Королева-беглянка - Макголдрик Мэй (читать книги онлайн .TXT) 📗
— Не собираюсь. — Дэвид помолчал. — Хотя было бы неплохо заняться раздачей индульгенций тем, кто…
— Не уходи от разговора.
Кивнув, Дэвид продолжил:
— Вы видите, что сэр Томас повсюду следует за вами как привязанный. Но вы не знаете, что он пытается подкупить членов команды, чтобы следили за вами и докладывали ему, где вы находитесь.
— Где я нахожусь?
— Да, милорд. Круглосуточно.
— Не верю.
— Придется поверить, — настаивал Дэвид.
Джон подошел к окну. Ревнивый негодяй. Дело не в том даже, что он никогда не остается с Каролиной один на один. Но его поразило, что старый дьявол решил, что кто-то из команды может за деньги предать своего командующего.
— Пусть они опустошат его карманы, все его золото огребут.
— Они так и делают. Гребут сумками, — кивнул Дэвид. — Но и это не все.
— Ну хватит, Дэвид, — устало сказал Джон. — Что там еще может быть?
— Ну, может, мне и не стоит нагружать вас пересказом сплетен, которые ваши люди собрали обо всех молодых женщинах на борту, как замужних, так и нет, которые сохнут по вас.
— Господи боже мой. Я, конечно, рад, что мои люди развлекаются с моей помощью и зарабатывают на сэре Томасе.
— Они признательны вам за это, сэр Джон. — Дэвид сделал эффектную паузу. — Но — и это самое важное, — зеленоглазая красавица из королевской каюты ни о чем, кроме вас, не говорит.
— Мария? — удивился Джон. — Хм, а откуда ты это-то знаешь?
— У женщины, которая ей прислуживает, оказались сегодня утром какие-то дела, и мисс Дженет по доброте сердечной взяла на себя ее обязанности.
— Я приказал, чтобы их никто не беспокоил.
— Мы исполнили ваше приказание досконально — ну почти, — признался Дэвид. — Но ведь вы не имели в виду мисс Дженет. Вы сами говорили, что она не похожа на всех остальных. Но кто-то должен же был им помочь сегодня утром. Ведь у девушки забинтованы руки, она не может одеться без посторонней помощи. Не говоря уже об уходе за старой дамой. Конечно… если только… вы сами не собирались взять это на себя…
Свирепый взгляд Джона заставил молодого человека замолчать.
— Нет, не собирался.
— Конечно, нет, милорд. Мне это даже и в голову не пришло. — Дэвид уже в двадцатый раз измерял по карте расстояние до берегов Дании. — Ну вот, — продолжил он, не поднимая глаз. — Мисс Дженет рассказала мне, что старшая немного температурит, но ей лучше. Во всяком случае, лекарь сегодня утром зашел к ней вскоре после мисс Дженет, осмотрел раны и дал ей лекарство. А в это время… Дженет… э… мисс Дженет болтала с девушкой. Из того, что она мне потом рассказала…
Дэвид внезапно остановился, посмотрел на капитана и покачал головой.
— Извините меня, милорд. Я, наверное, надоел вам своей болтовней. — Он склонился над картой. — В такую погоду чертовски просто сбиться с курса.
Джон, глубоко вздохнув, сжал губы. Он едва удерживался, чтобы не свернуть шею своему другу. Понятно, чего добивается этот мерзавец.
— Думаю, мне надо поговорить с мисс Дженет, — наконец сказал он.
— Да, милорд. О чем же?
— О том, что ей не следует доверять крысам из трюма, которые оккупировали корабль, — взорвался Джон, — и не быть столь доброй к каждой ласкающейся к ней собаке.
— Вы же не имеете в виду меня? — притворно ужаснулся Дэвид.
— Именно тебя, и никого другого… Вообще-то, если я…
В дверь постучали. Дэвид быстро подошел и распахнул ее. На его лице появилось изумление, а командующий с трудом скрыл презрение.
— Леди Каролина? — Дэвид поклонился.
В каюту быстро вошла высокая женщина, не обратив на шкипера ни малейшего внимания.
Дэвид вопросительно посмотрел на своего капитана.
— Останься, Дэвид, — приказал Джон. — Продолжай свою работу. Если я не ошибаюсь, это ненадолго. Чем могу служить, леди Мол?
— Я бы хотела, чтобы нас оставили одних, — прошептала Каролина. — Я по личному делу. Это не для ушей какого-то… ну…
— Боюсь, что это невозможно, — невозмутимо ответил Джон. — Я не занимаюсь личными вопросами в моей каюте, принимая во внимание обстоятельства.
Каролина не раз еще до замужества пыталась поговорить с ним. Он отказывался. Между ними все кончено, и он не собирался ничего менять.
— Леди Каролина, — твердо сказал он, — мы не будем обсуждать что-либо такое, чего не может слышать Дэвид. Он мой главный помощник на этом корабле.
Лицо женщины исказила ярость. Глаза блеснули, как лезвие кинжала. Она еще минуту молча смотрела на безучастное лицо Джона.
— Очень хорошо, — сказала она наконец. — Если вы предпочитаете так со мной обращаться, то что ж…
Джон не двинулся с места, наблюдая, как на лице Каролины появилась столь знакомая капризная гримаса. Как давно он находил ее очаровательной.
— Вы что-то хотели сказать мне, леди Мол?
Каролина отвела глаза и тряхнула головой, водопад волос обрушился на ее высокую нежную грудь, синий бархат платья оттенял их золотое сияние. Да, Каролина Мол, безусловно, чрезвычайно красивая женщина. Но Джона это теперь ни капельки не волновало.
— Нам с Дэвидом надо продолжать работу, — жестко сказал Джон. — Если ваш визит носит чисто светский характер, тогда я бы попросил вас…
— Я пришла отнюдь не со светским визитом, — прервала его Каролина.
Джон вежливо кивнул и ждал, что она скажет дальше. Пальцы Каролины скользили по столу, а глаза обшаривали его тело. Когда она встретилась с ним глазами, он понял, она пытается совратить его.
— Что вам нужно, Каролина? — спросил он сквозь стиснутые зубы.
На ее лице мелькнула легкая улыбка. Она ждала его реакции и считала, что преуспела.
— Хорошо. Несколько часов назад я выкроила время, чтобы навестить этих новых дам на нашем корабле. — Она проскользнула за стол и с довольным видом уселась на стуле. — Но меня не пропустили к ним.
Джон отошел от стола.
— Вы пришли из-за этого?
Она помолчала. Ее глаза бесстыдно ощупывали его, их взгляд противоречил ее словам. Каролина посмотрела в его потемневшее от гнева лицо.
— Да, из-за этого и из-за того, что стоящий у двери хам нагрубил мне.
Джон взглянул на Дэвида.
— Сегодня утром дежурит Кристи, но он не…
Джон махнул рукой, успокаивая шкипера. Что бы Дэвид ни сказал, Каролина не обратит на это ни малейшего внимания. Она хотела остаться с ним наедине и добивалась, чтобы ее оскорбили. А в этом случае она не пошевелится, несмотря на объяснения и извинения. Все это совершенно в ее стиле.
— Это я приказал, — сказал Джон. — Кристи лишь выполнял мои указания. Если кто-то из моих людей обошелся, как считаете вы, с вами недостаточно почтительно, ответственность за это несу я.
Лицо Каролины стало жестким.
— Он распустил руки.
— Кристи? — изумился Дэвид.
Красивое лицо молодой женщины утратило привлекательность под ироничным взглядом двух изучающих ее мужчин. Губы ее искривила усмешка.
— Да, он приставал ко мне и унизил меня.
— Это было бы серьезным обвинением, леди Мол, если бы Дэвид и я не знали этого человека, — сказал Джон. Ему также слишком хорошо были известны уловки Каролины. — Кристи, по-видимому, преградил вам дорогу, когда вы попытались войти в каюту?
Каролина отвела взгляд и перебросила золотые пряди волос на спину.
— Вам не пришло в голову, что матрос просто выполняет приказ?
— Значит, любая свинья на корабле может толкнуть меня, просто выполняя ваши указания?
— Матросу приказали никого не впускать, — холодно возразил Джон. Но когда она, передернув плечами, отвернулась, сказал резче: — Вы еще не поняли, миледи, вы только гость на военном корабле. Моя команда, подобно всем солдатам, готовым к бою, приучена выполнять приказы. Для них неважно, мужчина вы или женщина, знатная дама или простолюдинка. Кристи делал свою работу. Он гордится своей преданностью королю и тем, что служит ему под моим началом.
— Я прекрасно понимаю ваши законы, сэр Джон. Но знаю и то, что ваш приказ распространялся только на меня, именно на меня. — Каролина поднялась.