Мой злодей - Линдсей Джоанна (е книги TXT) 📗
По телу Ребекки разлился жар, она почувствовала, как загорелось лицо. Этот порочный ангел действительно опасен для ее чувств!
– И что теперь? – допытывался Сент-Джон. – Отныне ваша наставница начнет меня преследовать? За то, что я помешал вам найти этот шарф?
Судя по тону, он прекрасно понимал, что ее вовсе не посылали на поиски дурацкого шарфа. И вовсе не собирается ее обольщать! Значит, это допрос? Ничего, она к нему готова!
– Нет, я солгала ей. Сказала, что вы были толстым коротышкой в монашеском одеянии, – выпалила Ребекка и сразу поняла, что говорить этого не следовало. Она сама призналась, что Сара хотела получить о нем какие-то сведения. И призналась также, что раньше в комнате Найджела говорила неправду.
Брови Руперта изумленно взлетели.
– Вы действительно так сказали? – усмехнулся он.
Поскольку единственное, что казалось опасным в этом человеке, было его обаяние, Ребекка не усмотрела причин для лжи.
– Она, кажется, считает вас и вашего друга едва ли не преступниками. Я же предпочитаю судить о вас сама.
– Полагаю, вы назвали мое имя?
– Зачем, если я не верила, что оно настоящее?
– Я ценю вашу честность, но почему вам так не нравится мое имя?
Ребекка решила не отвечать на этот вопрос и вместо этого спросила:
– Надеюсь, вы понимаете, какое производите впечатление на окружающих?
Все собравшиеся в зале то и дело на них поглядывали. Мужчины и женщины были буквально очарованы ее партнером. Некоторые так засматривались на Руперта, что то и дело спотыкались.
– Думаете, я этого не замечаю? – сухо спросил он.
– Теперь вам ясно, что я имею в виду?
– Что именно? Разве я умею читать мысли? Хотелось бы услышать прямой ответ… или вы, девушки, всегда такие скрытные?
Тон у него был шутливый, словно он вел светскую беседу. Однако Ребекка совсем не умела вести подобные разговоры. И уж конечно, не с такими опытными соблазнителями, как ее порочный ангел. Кроме того, она предпочитала обычный разговор, а не пустой обмен остротами, который никуда не вел и ничего не выяснял.
Однако она просто пожала плечами. Пусть забавляется.
– Мне казалось, что у вас должно быть экзотическое имя, более подходящее к вашей внешности.
– Значит, меня можно назвать экзотичным? – усмехнулся Руперт. – Полагаю, это лучше, чем голодный волк.
Ребекка улыбнулась. Может, она все-таки привыкнет к добродушной пикировке? Из него выйдет превосходный учитель.
– Это вопрос восприятия, не так ли? – парировала она.
– Черт бы меня побрал! Похоже, я вынужден согласиться. Может, не стоит больше меня удивлять? Сколько еще сюрпризов у вас в запасе? Я совершенно заинтригован.
Ребекка покраснела.
– У вас есть, что еще сказать относительно сегодняшней истории, прежде чем я перейду к предостережениям и угрозам? – спросил Руперт с серьезным видом.
Ребекка вновь задумалась. Не над «предостережениями и угрозами», которые всерьез не принимала, а над самим вопросом. Неужели вся шутливая перепалка была предназначена для того, чтобы она забыла об осторожности и выдала себя? Да ведь и Эвелин что-то упоминала о необходимости отвлечь человека, перед тем как спросить о чем-то серьезном. Все это вполне в шпионском духе!
Однако Ребекка уже поняла, что во всем виновна Сара Уилер. Она даже признала, что это ее личное, не связанное с политикой поручение. Поэтому Ребекка не видела причин умалчивать о том, насколько серьезна Сара в своем стремлении добиться цели.
– Она считала, что я должна была пустить в ход все уловки, чтобы заставить вас снять маску, которая, по моим словам, была на вас.
Она снова умудрилась удивить Руперта: недаром глаза его мгновенно вспыхнули.
– Мне это кажется крайне интересным. Я весь внимание. Пускайте в ход уловки.
– Увы, таковых у меня просто нет, – призналась Ребекка и в смущении опустила голову.
– Придвиньтесь ближе, дорогая. Обещаю ответить вам со всем пылом.
Ребекка подняла голову.
– Вы чересчур дерзки, Руперт Сент-Джон.
– Знаю. И это чудесно, не правда ли?
Ребекка закатила глаза к небу. Похоже, этот Руперт куда симпатичнее того, с которым она столкнулась в комнате Найджела. Но какой он в реальности?
Сознавая, что танец может в любой момент закончиться, Ребекка поспешно спросила:
– Теперь моя очередь. Вы действительно шпион?
– Господи Боже, неужели вы думаете, что, будь я по настоящему шпионом, вот так бы взял и признайся вам? – сделанным негодованием вопросил Руперт.
– Я думала, мы честны друг с другом.
– Нет, это вы честны. Я же просто восхищаюсь вашей откровенностью.
Ребекка прикусила язык. Он все-таки сумел вывести ее из себя своей уклончивостью! Она остановилась, сделала реверанс и направилась в глубь зала.
– Погодите! – окликнул ее Руперт. – Вы еще не выслушали моих предостережений и угроз!
– Оставьте их при себе, – отрезала Ребекка. – Я все равно бы им не поверила.
За ее спиной раздался смех. Неужели он не мог сдержаться?
Глава 11
– Поздно лег спать? – осведомился Найджел на следующий день, когда ему удалось растолкать Руперта. Тот встрепенулся и поднял голову. Он заснул в комнате Найджела, не дождавшись, пока тот вернется. И ему была неприятна мысль о том, что Найджел стоял здесь и смотрел на него спящего.
Беда в том, что новое задание, которое дали Руперту, оказалось слишком легким. Какая опасность могла таиться в требовании проверить новых придворных дам? Хотя он был весьма искусен в подобных расследованиях благодаря своей репутации дамского угодника, все же предпочитал задания, связанные с риском. И никогда не засыпал днем, когда был вооружен и готов ко всему.
– Нет, – ответил он, слегка расслабившись. – Просто просидел здесь полдня в ожидании твоего прихода. Вот и сам не заметил, как заснул. Полагаю, нужно было явиться сюда еще посреди ночи, тогда бы я точно застал тебя здесь.
– А ты не мог просто оставить мне записку.
– В том-то вся штука. Оставлять записки опасно, – ответил Руперт, зевая. – А если не хочешь, чтобы я заходил в твою комнату без тебя, запирай ее на ключ.
– Я не успел заказать для тебя ключ, поэтому оставил комнату открытой. Не мог же я допустить, чтобы ты торчал в коридоре, тебя бы тогда заметили.
Найджел вообще не хотел, чтобы дворцовые слуги каким-то образом связали его и Руперта.
– Ладно, закончим об этом. Я тороплюсь, потому что должен встретиться сегодня днем в саду с девчонкой Марли.
Найджел кивнул:
– У меня тоже дела, поэтому нужно поторопиться. Как я понял, ты кое в чем разобрался?
– Да. Две младшие фрейлины полностью на стороне Сары. И они обе воображают, что влюблены в меня, – пожаловался Руперт, подняв глаза к небу.
– Уже?
– Разве ты не этого добивался?
– Не будь олухом! – бросил Найджел. – Ты прекрасно знаешь, что женщины постоянно в тебя влюбляются. Так что же ты жалуешься!
– По-моему, ты преувеличиваешь, – рассмеялся Руперт.
– Нисколько. Даже Сара Уилер была влюблена в тебя в начале года, когда ты сумел вскружить ей голову, – усмехнулся Найджел. – Никогда не понимал, как тебе это удается. Вдобавок ко всему ты даже и не спал с ней.
– Я убедил Сару, что ее очарование кроется в другом. И физическая привлекательность тут ни при чем. Я старался все свести к дружбе. И подобные отношения у нас продолжались достаточно долго, прежде чем она захотела перейти границы этой дружбы.
Руперт не стал говорить Найджелу, что уж он-то лучше других знает, как неожиданно могут одолеть человека более сильные эмоции, и что именно это и случилось с Сарой.
– Иногда друзья, как и любовники, забывают об осторожности и становятся бессильны против натиска нежных чувств.
– Как насчет третьей молодой леди?
– Констанс? Она ненавидит поручения Сары и из-за них терпеть не может саму Сару. Всякий подумал бы, что она прекрасно подойдет для твоих заданий.