Мой единственный - Линдсей Джоанна (книги без регистрации .TXT) 📗
— Не пугай его, Джорджи, — покачал головой Джеймс. — Он наконец уловил суть дела.
Джорджина выразительно закатила глаза. Джулия широко улыбнулась. Она привыкла к подобного рода перепалкам в этом доме. Присутствовала при том, как Джеймс нападал на своего шурина Уоррена, и никто из семьи даже бровью не повел, включая самого Уоррена. Если никого из Андерсонов в этот момент не было в доме, от Джеймса доставалось его брату Энтони. Недаром их племянница Регина утверждала, что они лучше чувствуют себя, когда скандалят или дерутся либо друг с другом, либо объединяют силы против общего врага.
Определенно сейчас не время спрашивать о тайных обожателях, решила Джулия. В гостиной слишком много свидетелей. Какое разочарование! После того как она наконец набралась храбрости заговорить о Жан-Поле, придется уходить с пустыми руками. И все же ее не оставляла мысль о том, что Жан-Поль пробудет в Лондоне не слишком долго, так что у нее очень мало времени. Впрочем, после сегодняшней неудачи они скорее всего так и не увидятся.
Джулия честно пыталась веселиться. Мэлори всегда так остроумны и умеют развлечь гостью! Но сейчас ей совсем не хотелось отвечать на шутки. Она уже хотела распрощаться, как Джеймс опередил ее:
— Я должен встретиться с Тони в Найтонс-Холле. Обещал ему раунд-другой на ринге.
— У нас гости, — напомнила Джорджина, когда муж встал.
— Да, но вы, дамы, можете пока что обсудить всякие дела, а я, откровенно говоря, дорогая, предпочитаю получить трепку от Тони, чем выдержать еще одно обсуждение последних мод. Как насчет тебя, янки? — обратился он к Уоррену. — Хочешь, возьму тебя с собой?
Бойд с готовностью вскочил:
— Еще бы! Буду счастлив!
Едва за мужчинами закрылась дверь, Кейти рассмеялась:
— Представляю, как обрадовался Бойд. Он был уверен, что никогда не получит приглашения в этот частный клуб, членами которого давно стали Джеймс и Энтони. Теперь он своими глазами увидит, как эти двое колотят друг друга. Скажи, Джорджи, дядюшка Джеймс хорошо себя чувствует? Обычно он не настолько… смею ли я признаться… добр к твоим братьям.
— Если его приглашение включает также появление Бойда на ринге, доброта сразу становится несколько сомнительной, не так ли? — заметила Габриэла.
— Честно говоря, Бойд сочтет это большой честью! Он так восхищается их умением работать кулаками!
— Вряд ли таково намерение Джеймса, — покачала головой Джорджина. — Просто он склонен быть весьма снисходительным теперь, когда с балом покончено. Но можете представить, как он ненавидит подобные сборища, а тем более придется быть на виду у всех. На прошлой неделе он был невыносим, и я не могла даже дать понять, что сочувствую ему, поскольку мне не полагалось даже знать о бале.
— Но бал имел бешеный успех, верно? — улыбнулась Габриэла. — Регина будет довольна.
— «Бешеный» — очень верное определение, — ответила Кейти. — Давка была такая, что я с трудом могла передвигаться.
— А Регина была очень недовольна, — сообщила Джорджина. — Она предполагала, что на бал попытаются явиться без приглашений, но не в таких же количествах!
Во время этого разговора Габриэла не спускала глаз с Джулии.
— Я надеялась увидеться с вами, пока мы с мужем не покинули город. Джорджина упомянула о том, что вы занимаетесь торговлей, совсем как ее семья, но оказалось, что вы также управляете семейным бизнесом, причем уже довольно долгое время. Это удивительно, тем более что вы так молоды.
— О, это совсем нетрудно, когда вы занимались своим делом почти всю жизнь. Мой отец всегда считал, что когда-нибудь я стану его преемницей.
— И у вас не было неприятностей, потому что вы женщина?
— Конечно, были, и немало. Когда речь идет о заключении контрактов или покупке нового предприятия, я принимаю решения, но предоставляю адвокатам соблюсти все формальности. Это не задевает ничьего самолюбия, включая мое собственное. Остальное идет как по маслу, потому что у моего отца очень компетентные служащие.
— Значит, сами вы никого не нанимаете и не увольняете?
— Только управляющих, и пока что я сменила только одного. Человек он неплохой, просто вбил себе в голову, что может вертеть своей хозяйкой как хочет. А как вы? Мне сказали, что вы с Дрю обосновались на острове в Карибском море.
— Я просто влюбилась в острова, с тех пор как поселилась там с отцом, и Дрю подарил мне на свадьбу чудесный островок.
— Целый остров? — ахнула Джулия.
— Очень крохотный, — рассмеялась Габриэла. — Но Дрю согласился построить дом, тем более что он давно ведет там дела.
Жаль, что Габриэла и Дрю скоро туда вернутся. С этой очаровательной женщиной так приятно беседовать, они с Джулией могли бы стать хорошими друзьями. Но теперь, когда заговорили о бале, Джулия постаралась выведать важное для себя.
— Кстати, Джорджина, в ту ночь я познакомилась с вашим поклонником — молодым французом по имени Жан-Поль.
— С французом? — Джорджина покачала головой. — Но я не знаю его.
— Нет? Значит, он держит это в секрете даже от вас?
— Он клянется в любви ко мне? — нахмурилась Джорджина. — Это новая романтическая мода — рисковать всем ради любви?
— Так это не первый ваш тайный обожатель?
— К сожалению, нет.
— Очевидно, любовь к тебе означает смертельный риск? — рассмеялась Кейти.
— Поэтому я нахожу все это совершенно абсурдным, — пожала плечами Джорджина. — Они должны знать, что я счастлива замужем. Им следовало бы опасаться моего мужа. Возможно, это нечто вроде ритуала — увлекаться недосягаемой женщиной, той, за которую, вполне возможно, могут убить. Подобное отношение приводит Джеймса в бешенство.
Кейти засмеялась еще громче. Габриэла воздела глаза к небу. Джулия мысленно вздохнула. Она не надеялась сегодня что-то узнать, но пришла в полное разочарование: Габриэла даже не знает Жан-Поля.
— Вы, случайно, не заинтересовались этим французом, Джулия? — встревожилась Джорджина.
— Нет, разумеется, нет, — ответила Джулия. Но предательский румянец скорее всего выдал ее.
Глава 12
Нервы Джулии окончательно сдали. Она стояла перед отелем, где остановился Жан-Поль. Неужели она беззастенчиво выкажет свои симпатии мужчине, лица которого даже не видела? Все это казалось таким неожиданным, что она не могла прийти в себя от изумления.
Когда Габриэла Андерсон вышла вслед за ней, Джулия подумала, что оставила что-то в гостиной Джорджины. Но нет, Габриэла прошептала:
— Я знаю, о ком вы говорите. Жан-Поль — мой близкий друг.
— Но Джорджина не знает его?
— Знает, но он, возможно, не назвал ей своего имени. Рядом с ней он совершенно теряет голову.
— Полагаю, и не такое любовь делает с людьми.
— И не только любовь, — загадочно обронила Габриэла. — Но вам, кажется, известна вся эта ситуация? И все же он вам нравится?
— Это так очевидно? — пробормотала Джулия краснея.
— Не стоит смущаться. Я даже не удивлена. Жан-Поль не только красив, но и может казаться невероятно обаятельным. Однако его одержимость Джорджиной не сулит добра им обоим. Он слишком долго сгорал от явно безнадежной любви, его нужно спасать. И хотя я обычно не вмешиваюсь в его жизнь, мне пришло в голову, что хорошенькая девушка вроде вас может стать его спасением.
— Это… еще неизвестно, — пробормотала Джулия.
— Я просто хотела сказать, что вы сумеете помочь ему забыть Джорджину, — пояснила Габриэла.
Разве Жан-Поль не высказывался примерно в том же духе? И разве она сама так не думает?
Джулию заинтриговал красавец в маске. И вот теперь оказалось, что он друг Андерсонов, и сама Габриэла подтвердила, что он красив и привлекателен. Почему бы не продолжить это знакомство?
И Габриэла только утвердила ее в этой мысли, добавив:
— Он остановился в отеле «Коулсонс». Можете, если хотите, оставить ему записку у портье. Погодите, вы не взяли с собой горничную в качестве дуэньи?
— Нет. Я живу по соседству и прихожу сюда пешком, так что в этом не было необходимости.