Любовь исцеляет - Вал Джулия (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
– Кто это сделал и зачем? – спросила она вслух, качая головой.
Принесли полотенца и воду, она вытерла кровь и прижала рану, чтобы кровь не вытекала дальше, он был очень бледен. «Где же врач, еще одну смерть я просто не перенесу», – крутилось у нее в голове.
Прошло много времени прежде, чем врач приехал, он сразу принялся за работу.
– Как он? Вы сделаете все возможное мистер Хайт? – беспокойно спросила Джулия.
– Жить будет, вы молодец, что остановили кровь.
Джулия облегченно вздохнула.
– Вы можете уйти, это будет не совсем приятно.
– Нет, я останусь, – упрямо сказала Джулия.
Врач достал спирт и обработал рану, затем достал пинцет и вытащил пулю, он был не удивлен, и Джулию это порадовало, затем достал странную иголку с нитью и начал зашивать рану, Джулия отвернулась, она не любила вид крови, но в такой момент она это забыла и пыталась помочь.
– Вот и все, – наконец сказал мистер Хайт. – Он должен отлежаться три дня или даже больше, пускай, как очнется, посмотрит по самочувствию, он крепкий парень, так что быстро восстановится.
– Спасибо. Пойдемте в столовую, выпьем чаю.
Они последовали в столовую, и Джулия обернулась к больному, он дышал ровнее. Никто уже не хотел спать, и чай подали быстро, Джулия ничего не пила и не ела, она была взволнована всем этим.
– Я не буду задавать вопросов Джулия, думаю, вы и сами толком ничего не знаете, но будьте осторожны, я знаю тебя с малых лет, ты мне как родная, – обеспокоено сказал доктор.
– Да, спасибо, это герцог Олдридж и я думаю, он просто попал на разбойников, а мое поместье было поблизости.
– Да бывает, но главное он жив, благодаря вам.
– Это больше ваша заслуга, не хотите остаться?
– Спасибо за приглашение, но я отправлюсь в путь, дома ждет жена, – допив чай, он встал.
– Еще раз спасибо и до свидания, – сказала Джулия на прощанье.
– Вы можете идти спать, не нужно так беспокоиться, – обратилась она к слугам.
– Хорошо, но если что кричите, – сказала Лаура.
Но Джулия спать не хотела, и она осталась с раненым, она села напротив софы, на которой он лежал, и накрыла его пледом. Рана была забинтована, и дыхание было ровным, Джулия решила, что просидит здесь столько сколько нужно, чтобы, когда герцог очнулся, она смогла все узнать.
После пережитого, она все еще не могла успокоиться. Ее терзали разные мысли, но она не хотела верить в то, что это он на кого-то напал.
– Кто же это сделал? – сказала она вслух.
Она взяла книгу, которую принесла из библиотеки и пыталась отвлечься чтением, но прочитав две страницы, она смотрела на больного. И только она хотела начать вновь читать, он пошевелился, и она кинулась к нему, он застонал и немного повернулся на бок и продолжал спать. «Ложная тревога» – подумала Джулия. Она не заметила, как уснула и проснулась только под раннее утро, когда только вставало солнце, некоторые слуги уже встали. Герцог еще спал, и она решила пойти к себе переодеться и умыться, когда она взглянула на себя в зеркало, то ужаснулась, у нее были мешки под глазами и уставший вид, она переоделась и спустилась в столовую выпить кофе. Она выпила кофе и съела немного печенья с вареньем. Она почувствовала себя лучше.
– Наш гость еще не просыпался мисс? – поинтересовалась Нора, служанка, разливающая кофе.
– Нет, спал, как убитый, образно говоря, Нора я хочу, чтобы все, что здесь произошло не выходило за пределы этого дома, так что когда будешь ездить в город ни слова, ясно? – спросила Джулия строгим голосом.
– Конечно мисс, можете не сомневаться в моей преданности.
– И предупреди остальных, и принеси одежду герцога, когда он очнется, он захочет ее обратно.
– Хорошо, ее вычистили и погладили.
Джулия направилась обратно в гостиную и села на свое прежнее место и взяла книгу. Она не думала о делах, спустя два часа герцог проснулся.
– Ммм, где я? – спросил он, просыпаясь и озираясь вокруг.
– Вы, то есть ты, у меня дома, – сказала Джулия.
Он удивленно посмотрел на кресло.
– Джулия? Как? Что я здесь делаю? – спросил он недоуменно и поежившись от боли, все вспомнил.
– Я тоже бы хотела знать, вчера вечером вы постучали ко мне и мы увидели вас на пороге без сознания и в крови.
– Мы?
– Я и дворецкий, – пояснила Джулия.
Он попытался сесть, но не смог.
– Не шевелись, тебе нельзя двигаться, – беспокойно сказала она.
– Спасибо, а где моя одежда?
Как только он это сказал, вошла Нора и принесла ее.
– Был дождь и ты промок, пришлось ее снять, высушить и постирать, затем приехал доктор и вытащил пулю и обработал рану и…
– Я понял, я пытаюсь вспомнить, ты спасла меня, спасибо, – с теплотой ответил он все еще слабым голосом.
– Не стоит благодарности, любой бы нам моем месте поступил также, тебе повезло, что ты добрался до меня. Так что произошло, кто тебя ранил и почему?
– Вчера я сделал все дела, которые запланировал в поместье и хотел после отправиться к тебе Джулия, я отправился верхом, кстати, где моя лошадь, с ней все в порядке? – беспокойно спросил Уильям.
– Да, мой конюх позаботился о ней и отвел в конюшню, – быстро сказала она, желая, чтобы он продолжил рассказ.
– Так вот я не спеша направлялся в твое поместье, и мельком мне показалось, что я видел какого-то человека, уже темнело, но впереди я видел свет и направлялся к нему, я знал, что поместье находится где-то рядом и вот я проехал немного и тут на дорогу верхом внезапно выскочил человек. Я не разглядел, кто это был, все было очень быстро и тут я услышал выстрел и почувствовал боль в плече, нападавший ускакал и я почувствовал, что слабею, у меня не было с собой оружия может быть я и помчался бы за ним. Я пустил лошадь во всю, и старался не терять сознания, я прискакал к вам и еле дошел до двери собрал все оставшиеся силы и постучал, а потом темнота, это все что я помню, – закончил герцог, переводя дух.
Джулия была шокирована и в ужасе.
– Нападавший ничего у тебя не взял,