Шипы и розы (СИ) - Бэйн Екатерина (читать книги без .txt) 📗
— Хорошо, — сказала она, — но о тете Кэрол зря ты так. Она дни и ночи ухаживала за родителями и за тобой тоже, кстати.
Лиз уже едва сдерживала слезы.
— Ваша тетя была прекрасным человеком, мисс Вайз, — вставил Рэнфорд, — именно такое впечатление у меня и сложилось.
— Да, вот именно. Но теперь ее нет, никого нет, все умерли, и я даже не смогла их похоронить, — тут Дэзи не выдержала и закрыла лицо руками.
Поддерживая девушку, Рэнфорд довел ее до стула и усадил. Потом велел приунывшей Лиз бегом принести воды.
— Пожалуйста, мисс Вайз, — продолжал он умиротворяюще, — перестаньте плакать. Успокойтесь. Умерших не вернешь. Главное, что вы остались живы.
— Но зачем? — спросила она горько, — зачем, если у меня никого не осталось?
— Зря вы так. Вы такая сильная духом девушка, я просто восхищаюсь вами, мисс Вайз. Вы спасли мне жизнь, и теперь я перед вами в долгу. В огромном долгу, какие не забываются. Ну-ка, выпейте это, — Рэнфорд протянул ей стакан, принесенный Лиз, — не слушайте эту глупую девчонку. Она сама не понимает, что болтает.
— Да, — подтвердила испуганная Лиз, — но я больше не буду, честное слово, мисс.
Выпив воду, Дэзи вытерла слезы платком. Ей было неловко оттого, что она расплакалась перед Рэнфордом.
— Успокоились? — спросил он тем временем, — вот и славно. А теперь пойдемте завтракать.
— Вам нельзя вставать, — вспомнила Дэзи, — вы ведь больны.
— Самое страшное уже позади, — улыбнулся Рэнфорд, — и все благодаря вам, мисс Вайз.
— Да пустяки, — отозвалась она, — не о чем говорить.
— Нет, есть, о чем.
— Пойдемте завтракать, мисс, — Лиз поспешно схватила ее за руку, опасаясь нового всплеска слез или гнева.
— Да, разумеется, — покорно согласилась Дэзи и тут же спросила, — а что?
— Я все приготовила, мисс.
— Ты должна была разбудить меня. Я сама бы все сделала.
— Какие глупости вы говорите, мисс Вайз, — заметил Рэнфорд, открывая перед ней дверь, — это совершенно не ваше дело. С чего вы взяли, что должны что-то делать?
— Так нужно. Не хочу думать, — Дэзи отвернулась и вышла в коридор.
Ее немного шатало от слабости и девушке пришлось ухватиться за перила. Она перевела дух и остановилась.
— Давайте, я вам помогу, мисс Вайз, — мужчина взял ее под руку.
— Вы сами еле на ногах стоите, — возразила она, — глупости. Я сама дойду, мистер Рэнфорд.
— Мисс Вайз, я готов носить вас на руках всю оставшуюся жизнь, — серьезно заметил он, — то, что вы для меня сделали — просто бесценно.
Тут Дэзи немного смутилась. На большее у нее не было сил. Она уже давно не слышала, как ее хвалят. А таких слов ей вообще никогда не говорили. Она безропотно приняла помощь Рэнфорда и спустилась вниз.
— Мисс, — заговорила Лиз, когда они сели за стол, накрытый впервые за долгое время, — я не хотела вам говорить, но…
— Что? — рассеянно спросила Дэзи.
Ее мысли были заняты другим. Она вспомнила первый завтрак за этим столом: вся семья в сборе, мама нервничает, отец пытается ее подбодрить, а тетя как всегда ворчит и ее высказывания не всегда вежливы, хотя очень точны.
Дэзи сжала зубы и взглянула на служанку.
— Продуктов очень мало, мисс, — тихо закончила горничная, заметив ее реакцию, — хватит дней на пять, не больше.
Дэзи уже не боялась умереть от чумы, но перспектива голодной смерти перед ней еще не вставала. Она посмотрела на Лиз, потом в тарелку и ей внезапно расхотелось есть.
— Странно, — сказала девушка для того, чтобы не молчать, — я думала, что их гораздо больше. Помнишь, Лиз, мы же считали.
— Да, мисс. Но, наверное, мы плохо это сделали.
Дэзи отодвинула тарелку от себя и хотела встать, но ей помешал Рэнфорд. Он почти насильно усадил ее обратно.
— Сдается мне, мисс Вайз, вы решили сэкономить на себе. Не вздумайте этого делать. Ну, хотите, я не буду есть?
— Глупости, — фыркнула Дэзи, совсем как покойная Кэролайн.
— А что мы будем делать, когда закончатся продукты? — заныла Лиз.
Но тут Рэнфорд погрозил ей кулаком:
— А ну, иди отсюда!
Надувшись, служанка вышла.
Гость продолжал говорить, повернувшись к Дэзи:
— Всегда можно найти выход, мисс Вайз. В Дувре куча домов, покинутых хозяевами.
— Их уже давно разграбили, — уныло отозвалась девушка.
Рэнфорд пожал плечами и пообещал:
— Я подумаю.
Прошедшее время научило Дэзи полагаться только на себя. Но возражать она не стала. Молча доела завтрак и задумалась. Думала она так долго, что пришедшая убирать со стола Лиз не выдержала и тронула ее за плечо:
— Мисс, очнитесь.
Дэзи встрепенулась и встала. Она так ничего и не придумала. Разве что, в самом деле взять пистолет и идти грабить чужие дома, точно разбойник с большой дороги. Но кто будет это делать? У нее совсем нет опыта. Может быть, Рэнфорд?
Вскоре после завтрака он куда-то собрался. Спустился вниз, взял пистолет со столика в холле и сунул за пояс.
— Закрой за мной дверь, — велел он Лиз.
— Уже уходите? — спросила Дэзи со ступенек лестницы.
Ей было не в чем его упрекнуть, он поблагодарил ее за гостеприимство и сохранение жизни. А теперь, вероятно, ему в самом деле следовало уйти. Но девушка об этом как-то не думала. Сама того не замечая, она нашла ту широкую спину, на которую могла бы перекладывать свои проблемы. Если он уйдет, ей снова будет одиноко. Лиз, конечно, останется, но она не в счет.
Услышав ее вопрос, заданный преувеличенно равнодушным тоном, Рэнфорд вздохнул, вернулся в холл и поднялся к ней по лестнице:
— Мисс Вайз, я вернусь. Сегодня вечером. Непременно.
— Вы вольны поступать так, как вам заблагорассудится, сэр, — пробормотала девушка, испуганная тем, что он так легко смог прочитать ее мысли.
— Черт возьми, я обещал, что вытащу вас отсюда? — вышел он из себя, — так вот, я это сделаю!
Рэнфорд сбежал вниз и скрылся за дверью. Лиз задвинула засов и, повернувшись, посмотрела на Дэзи.
— Сдается мне, что она нас бросил. Сбежал, как только узнал о продуктах. Но, правда, поблагодарил. Все честь по чести, как полагается. По-джентльменски.
— Не болтай лишнего, — отрезала Дэзи, так как и сама думала о чем-то похожем.
Развернувшись, она ушла к себе в комнату. После слов Рэнфорда девушка не знала, что и думать. Он не был похож на лгуна. Однако, зачем ему заботиться о двух молодых беспомощных девушках? Одному выбраться из города значительно легче.
Дэзи стало страшно оставаться в этом доме и каждый день ожидать голодной смерти, а то и чего-нибудь похуже. Она почувствовала себя страшно беспомощной. Еще немного — и она бы расплакалась. Но вовремя спохватившись, встряхнула головой и вышла в коридор, заявив Лиз:
— Я пойду перебирать тетины вещи.
— Зачем, мисс? — не поняла служанка.
— Везде должен быть порядок.
— Но мисс, я и сама это сделаю. Это не барское дело, оставьте.
Дэзи ее не слушала. Она прошла в комнату тети Кэролайн и закрыла дверь перед носом рассерженной Лиз.
Никакой причины перебирать вещи Кэролайн не было. Просто Дэзи нашла, что это отличный способ для того, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы.
К вечеру она навела порядок в столе и шкафу. Подобралась, было, к бюро, но ее прервали.
В комнату вошел Рэнфорд и, увидев, чем занята Дэзи, заметил:
— Вы неисправимы, мисс Вайз.
Девушка повернулась к нему, с трудом удерживая улыбку облегчения. Он вернулся.
— Бросьте этим заниматься. Сядьте и послушайте меня.
— Хорошо, сэр, — согласилась Дэзи.
Пододвинула стул и села.
— Я хочу немного просветить вас насчет географии, мисс Вайз.
Дэзи удивленно приподняла брови:
— Зачем?
— Когда выслушаете меня, поймете, зачем. Порт Дувр находится вблизи мыса Саут-Фортленд. Если обогнуть его, а затем мыс Норт-Фортленд, проплыть мимо острова Шеппл, то можно попасть как раз в устье Темзы. Вы улавливаете мою мысль, мисс Вайз?
— Да, — кивнула Дэзи, — ну и что же из того?