Герцог и служанка - Хеймор Дженнифер (книги без регистрации бесплатно полностью TXT, FB2) 📗
— Кэтрин, иди сюда, — позвал Уилли.
Она в ужасе смотрела на брата.
— Что… что ты здесь делаешь?
Уилли, прищурясь, бросил взгляд на Гаррета.
— Он тебя обидел? — прорычал он.
— Нет.
Высокий мужчина отошел, и Кейт бросилась к Гаррету, а его лбу стремительно набухала шишка. Кейт взяла его запястье: сердце билось довольно быстро, но ритмично. Она всхлипнула от облегчения.
Уилли положил руку ей на плечо.
— Кэтрин, отойди подальше от этого мерзавца. Это ради его же блага, Бог — свидетель. Ты даже не знаешь, на что способен этот человек.
О чем он толкует?
— Не отойду.
Раздраженно выдохнув, Уильям посмотрел на громилу, который все еще стоял в двух шагах от них:
— Оставь нас.
— Да, сэр.
Великан ушел — туда, где на усыпанном галькой берегу пруда маячил еще один человек. Его Кейт узнала сразу: это был Джон. На мгновение их взгляды встретились. Он криво усмехнулся, а потом так же, как и громила, отвернулся к воде.
— Кэтрин, — голос брата прозвучал довольно резко, — ну-ка, посмотри на меня.
Кейт повернулась к нему:
— Что ты здесь делаешь? Зачем ты напал на него?
— Он скомпрометировал тебя. Я все видел. — Уилли указал на двоих мужчин на берегу: — И они тоже.
О нет! Нет, нет, нет! Пожалуйста, только не это…
— Это уже само по себе достаточное основание, чтобы убить его, — сказал Уилли. Его плотно сжатые губы сделались почти белыми.
— Нет, — прошептала Кейт.
— Господи, Кэтрин! — простонал Уилли. — Ну почему я не успел вовремя? Что ты наделала? Почему не стала бороться с ним? — Он стиснул кулаки и бросил испепеляющий взгляд на неподвижно лежащего Гаррета. — Я знаю этого ублюдка. Я его искал… — Голос Уилли оборвался, и глаза недобро блеснули. — Очень давно искал. Он знал, что я иду по следу. Поэтому торопился уехать поскорее.
— Нет, — повторила Кейт и крепче вцепилась в руку Гаррета, находя утешение в том, что сердце его билось отчетливо и сильно — она слышала его пульс. Она в смятении посмотрела на Уилли. Если он искренне считал, что Гаррет совратил ее, если видел все, что произошло между ними, то почему не вмешался, не попытался предотвратить это? По-настоящему заботливый брат встал бы между ними в тот момент, когда Гаррет пригласил ее присесть на одеяло.
— Верь мне. — Лицо Уилли потемнело. — Я все тебе объясню, когда мы доставим его домой.
— Домой? — тупо повторила Кейт.
— Да, заберем его в Дебюсси-Мэнор и будем держать там. Я вызову представителя властей из Лондона. Он виновен в убийстве.
— Ты лжешь, — мгновенно выпалила Кейт. Гаррет — он убийца? Да никогда.
— К несчастью, нет, — мрачно отозвался Уилли.
Кейт покачнулась и моргнула, чтобы вернуть зрению ясность. Этого просто не может быть.
— Хейс! — крикнул Уилли. Верзила обернулся и пошел к ним. Джон поспевал следом.
— Да?
— Погрузите его на телегу.
Уилли разжал пальцы Кейт, до сих пор сжимавшие запястье Гаррета. Хейс подхватил его под мышки, Джон — за щиколотки. Пыхтя, они поволокли Гаррета по земле куда-то за деревья.
Кейт встала и направилась следом, но Уилли схватил ее за руку и удержал.
Она была слишком ошарашена и сбита с толку, чтобы ему противостоять. Вместо этого она в оцепенении смотрела вслед Хейсу и Джону. Мысли в голове путались.
— Это какая-то ошибка.
Уилли сжал ее руку повыше локтя с силой, достаточной для того, чтобы оставить синяки.
— Боже правый, Кэтрин, это что, в порядке вещей для тебя? Кувыркаться в лесу с незнакомцами? Этим ты занялась, когда мы с Уорреном ушли на войну? Ты совсем потеряла чувство собственного достоинства? Забыла о приличиях?
Глаза у Кейт зажгло так, словно он втирал в них мыло.
Часто моргая, она смотрела в ту сторону, куда унесли Гаррета, не в силах встретиться с братом взглядом.
Уилли фыркнул и тихо спросил:
— Он что, заплатил тебе за услуги?
Кейт остолбенела. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой униженной. Грязной. Оскорбленной. Она стояла неподвижно, как статуя.
— Прекрати, — выдавила она. — Все было совсем не так.
Уилли схватил ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.
Стиснув зубы, Кейт поглядела на брата сквозь пелену слез. Уилли казался уязвленным и разочарованным.
— Как ты могла, Кэтрин? Наша матушка не потерпит подобного поведения. Она отречется от тебя и выставит на улицу, если узнает о том, что сегодня произошло. Она просто не сможет терпеть твоего присутствия в доме.
— Она уже едва его терпит.
— Она запретит тебе видеться с Реджинальдом.
Кейт потрясенно ахнула:
— Нет, она не сделает этого!
Глаза Уилли блеснули в темноте.
— Еще как сделает! — Со стоном боли он отбросил ее руку и крепко схватил себя за волосы на затылке. В его глазах блеснули слезы. — Будь оно все проклято! Ну почему я не пришел раньше? Почему не заступился за тебя, как положено брату? Почему я не сумел защитить свою семью? Дьявол, это я во всем виноват.
— Ты не имеешь к этому никакого отношения, Уилли.
— Реджинальд — сын маркиза, правнук барона по материнской линии. Ты вправду надеешься, что матушка смирится с тем влиянием, какое ты оказываешь на него, если узнает, как низко ты пала?
— Я не… — Кейт с трудом заставила себя замолчать.
С ее точки зрения, она никогда в жизни не забиралась так высоко. Но ей хватало ума понимать, что вряд ли кто-то еще оценит это точно так же.
Эта ночь не должна была пересечься с реальной жизнью. Ее отношения с Гарретом навсегда должны были ограничиться тайным миром у ее пруда.
Лицо Уилли смягчилось, хватка ослабла.
— Послушай меня, Кэтрин. Бог — свидетель, я чувствую себя ответственным зато, что здесь произошло. Я должен был быть здесь, должен был следить за тобой внимательнее. Я не желаю, чтобы матушка обвинила в случившемся тебя. Я знаю, что тебе и так нелегко с ней живется.
Кейт молчала.
— Я хочу тебе помочь.
— Каким образом? — шепотом спросила она.
— Матушка не должна ничего знать.
Кейт покачала головой.
— Я не выдам тебя. По сути дела, я сделаю так, чтобы матушка простила — нет, даже одобрила — твое сегодняшнее опоздание. Но ты должна мне помочь. Верь мне. Пожалуйста, Кэтрин. Скоро ты узнаешь, какое зло этот человек причинил нашей семье, и ты поймешь, что все мои действия оправданны.
Совсем недавно Гаррет касался ее, целовал и спрашивал, доверяет ли она ему. Она ответила «да», и этот ответ шел от сердца.
Кейт любила Уилли — всегда любила. Она уважала его — а кто бы на ее месте его не уважал? Он был членом ее семьи. В семье люди любят друг друга. Помогают друг другу в трудные времена. Кейт никогда бы и думать не посмела о том, чтобы предать его.
И все же в свете того, что сегодня днем поведала ей леди Ребекка, как она могла верить хоть слову из того, что говорил Уилли? То, что он рассказывал о Гаррете, противоречило ее интуиции. Как могла она поверить в то, что Гаррет, человек, который ласкал ее так нежно и страстно, человек, который смотрел на нее с таким вожделением, тот, кто слушал ее так внимательно и разговаривал с ней с таким уважением, даже восхищением, что этот самый человек — убийца, скрывающийся от ее брата? Чепуха.
Однако когда она думала о том, что маме станут известны интимные подробности ее свидания с Гарретом, она не сомневалась ни капельки: Уилли прав. Маму будет тошнить от нее. Она выбросит ее на улицу. Она разлучит их с Реджи, и Реджи этого не переживет.
Они с Уилли долго смотрели друг другу в глаза. На лице брата отражались острое сочувствие и разочарование. В конце концов, она решительно кивнула.
Уилли с облегчением вздохнул:
— Вот и хорошо. Теперь пойдем домой. Не волнуйся ни о чем, Кэтрин, я обо всем позабочусь. Я сам буду говорить с матушкой, хорошо?
— Хорошо. — Она посмотрела на шерстяное одеяло, примятое там, где лежал Гаррет.
Когда дубинка обрушилась ему на голову, Кейт всерьез испугалась, что ему проломили череп. Но у Гаррета на лбу даже крови не было. А что, если у него внутреннее кровотечение?