Волны экстаза - Уолден Луанна (читать книги без TXT) 📗
Девушка ждала его, молясь в душе, чтобы никто не заметил их вместе. Она часто ездила мимо этого трактира, и ее легко мог узнать кто-нибудь из местных жителей. Иногда вместе с Рафферти Меган останавливалась здесь поужинать. А теперь вот Дерек…
Такой видный молодой человек, как он, наверняка привлечет всеобщее внимание. Его даже по ошибке нельзя принять за грума.
Размышления Меган были прерваны появлением Дерека; в руках у него была довольно внушительная корзина с едой.
— Мы будем завтракать здесь или вы знаете более респектабельное заведение?
— Знаете, я могу предложить вам одно неплохое местечко.
— Тогда вперед.
Обогнув трактир, они помчались по дороге. Через некоторое время Меган свернула к росшим немного в стороне деревьям. Миновав рощу, всадники выехали к поляне, где протекал прозрачный ручей. Остановив своего коня, девушка обернулась к Дереку:
— Вас устраивает это место?
В ответ Дерек соскочил с лошади и подошел к Меган, чтобы помочь ей сойти на землю.
— Оно прекрасно, миледи.
Спешившись с помощью Дерека, Меган расстелила на земле свой плащ, чтобы они могли сесть, и подождала, пока Дерек принесет корзину и присоединится к ней.
— Итак, что у нас на завтрак? Я просто умираю от голода.
— Вам повезло, миледи. Латимеры были более чем щедры, особенно когда узнали, что еда предназначается мисс Меган Бэнбридж. Они просто сбились с ног, не зная, что еще положить, лишь бы только угодить вам.
Слова Дерека не на шутку встревожили девушку.
— О Дерек, но вы ведь не сказали им…
— Успокойтесь, — он невозмутимо продолжал распаковывать корзину, — я представился вашим кузеном. Грум схватил простуду, и я, ваш двоюродный братец, оторвавшись от своих молитвенных занятий, сопровождаю вас в родовое поместье Бэнбриджей.
Меган нахмурилась, а потом расхохоталась.
— Каких-каких занятий? Это вы-то? — Продолжая смеяться, она откинулась на плащ.
— Я не вижу причины для вашего не совсем приличного поведения, мадемуазель. — Дерек вскинул брови; уголки его губ приподнялись в усмешке.
— Если бы они только знали! — Меган никак не могла остановиться: ее давно так не смешили.
— Может, нам вернуться и ввести их в курс дела? — Дерек хотел только подразнить Меган, но ей сразу стало не до смеха.
— О, только не это! — взмолилась она, замахав своими восхитительными ручками.
— Печетесь о своей репутации? — раздраженно спросил Дерек. — Даже тогда, когда вы уже поняли, что Бичем не станет вашим избранником?
— Но ведь это вовсе не означает, что я никогда не выйду замуж. А девушке с подмоченной репутацией трудно будет найти благородного джентльмена, который бы захотел взять ее в жены.
Последняя фраза Меган почему-то вконец разозлила Дерека. Отломив ломоть хлеба, он не особенно вежливо бросил его на тарелку.
— Этому научила вас моя мать? — сухо спросил он.
Меган внимательно посмотрела на своего спутника, пытаясь понять причину его раздражения.
— Нет, Дерек, — тихо ответила она, — Элизабет никогда не поучала меня. Просто я не хочу рисковать своей репутацией, вот и все.
Еще раз взглянув на нее, Дерек опустил глаза в тарелку.
— Как долго нам еще ехать? — помолчав некоторое время, полюбопытствовал он.
Расправившись с остатками цыпленка, Меган потянулась за бутылкой с вином.
— Если будем скакать быстро, то полчаса.
Она поискала глазами бокалы, но их нигде не было.
— Простите, недосмотрел, — ерничая, сказал Дерек, а потом саркастически добавил:
— Вы, наверное, не пожелаете пить из одной бутылки с незаконнорожденным?
— Дерек! Поверьте, мне совершенно безразличны обстоятельства вашего рождения. Если бы не ваши бесконечные напоминания, я вообще бы об этом забыла. Но мне интересно знать… Вы собираетесь доедать вашего цыпленка?
— Послушайте, да вы маленькая обжора. — Дерек рассмеялся, глядя, с каким вожделением Меган запустила руку в корзину с едой.
— А разве пирожных больше не осталось? Они были просто восхитительны! — Она закатила глаза от удовольствия.
Дерек наблюдал за ней с веселым удивлением.
— Если так будет продолжаться и дальше, вы станете необъятной, как тетушка Софи, — предостерег он ее.
— А кто это такая? — Прежде чем впиться зубами в облюбованный кусок, Меган с любопытством взглянула на Дерека.
— Моя экономка.
— И насколько же она необъятна?
— Когда я возвращаюсь домой из путешествия или из длительной деловой поездки, Софи всегда первая заключает меня в свои объятия. — Он задумчиво прикусил травинку.
— И что?
— Я с большим трудом могу ее обнять.
Меган бросила недоеденный кусок на траву и, сделав глоток вина из бутылки, вернула ее Дереку.
— Судя по всему, угроза голодной смерти миновала, а значит, мы можем ехать, — сказал он, наклонившись и стерев салфеткой след от вина с ее губ.
Встав, Меган разгладила смявшийся подол амазонки.
— Да, но прежде я нарву весенних цветов, если вы не возражаете.
— Пожалуйста, а я пока займусь наведением порядка. Осторожнее переходите через ручей.
Дерек смотрел, как Меган, легко ступая по камням, перешла ручей и начала собирать цветы на противоположном берегу. Она была прелестной девушкой, простой и общительной и совсем не походила на хныкающих и прилипчивых девиц, которых он так не любил. Хорошо, что Меган сама отказалась от помолвки с Бичемом.
Правда, теперь ей придется очень нелегко. Если в лондонских гостиных узнают о ее утреннем визите к нему, то она уже никогда не сможет удачно выйти замуж.
Капитану Чандлеру стало грустно: он добился своего — мисс Бэнбридж унижена в глазах света. Еще неделю назад молодой человек мечтал об этом и днем, и ночью, а теперь… Теперь его все с большей силой влекло к ней.
— Дерек! — уже в третий раз позвала его Меган. — Вы что, не слышите меня?
Он встряхнул головой, чтобы отогнать ненужные мысли, и повернулся к стоящей на противоположном берегу девушке.
— Что же с вами приключилось на этот раз? — Скрестив руки на груди, он улыбаясь смотрел на нее.
— Я не могу вернуться обратно, — объяснила Меган.
— Почему?
— Видно, камни, по которым я переходила ручей, смыло водой, а мне нужно нести букет и стараться не замочить юбки, — терпеливо пояснила она.
— Так-так, — Дерек с сочувствием покачал головой, — перед вами сложная задача… Хотите, я заберу вас, когда буду возвращаться из поместья? — с напускной серьезностью предложил он.
— Дерек! — воскликнула Меган. — Вы не посмеете оставить меня!
Смеясь, молодой человек вошел в воду и направился к берегу, где стояла Меган. Подняв девушку на руки, он перенес ее через ручей и, подойдя к лошадям, посадил прямо на коня.
— Как же я могу оставить вас, мисс? Я должен защищать всех беспечных путешественниц, которые попадают в безвыходные положения.
Через пять минут они уже мчались во весь опор.
Вскоре показалась усадьба. Удивлению Дерека не было предела: он ожидал увидеть нечто более величественное. Дом, вне сомнения, был удобным, но не более. Глядя на него, вряд ли кто-нибудь мог предположить, что перед ним родовое гнездо Бэнбриджей.
Меган догадалась, о чем думает ее спутник.
— Вы ожидали увидеть совсем не это.
— Если честно, то да. Я представлял себе нечто более… просторное, — признался Дерек.
— После того как мама умерла, отец не любил бывать здесь. Да и дела в Лондоне отнимали немало времени, поэтому он в основном тратил деньги на свой городской дом, — объяснила Меган, подходя к парадной двери.
— Кто управляет поместьем? — следуя за ней, осведомился Дерек.
— Фергюс, но по субботам он обычно ездит в деревню навестить свою мать.
Распахнув дверь настежь, она поморщилась, почувствовав запах затхлости.
— Похоже, ваш управляющий пренебрегает своими обязанностями, — пробормотал Дерек.
Чтобы проветрить дом, Меган оставила входную дверь открытой и принялась отворять окна.