Притворщица - Холбрук Синди (книги бесплатно полные версии TXT) 📗
— Хорошо, если тебя это так волнует. Там набралась приличная сумма. Весьма приличная.
— Та-ак, — протянула она. — Ну что же! Ты нанял меня как актрису, и я должна отработать свои деньги, верно?
— Верно.
Изабель озабоченно нахмурилась.
— Но я не уверена, что Антонио рискнет еще раз выпустить меня на сцену.
— Да уж, — хохотнул Терренс. — Он и так не скоро оправится!
— Мне очень жаль.
— Не огорчайся, — усмехнулся Терренс. — Успеха на сцене ты, конечно, не достигла, но зато шума наделала больше чем достаточно. Во всяком случае, весь Лондон сейчас только о тебе и говорит. А это значит, что настало время познакомить тебя с моей бабушкой!
— Познакомить меня с т-твоей бабушкой? — переспросила, заикаясь, Изабель. А ей-то казалось, что самое страшное уже позади.
Терренс ухмыльнулся.
— Да, пора отправляться в стан врага. Рога трубят, и час настал!
— Но ты никогда не говорил мне, что я должна буду сделать еще и это! — ахнула Изабель. — Нет, мы так не договаривались!
Он покачал головой. Теперь он знал, чем на нее можно воздействовать.
— Антонио должен мне большую сумму. Просто огромную!
— Ты как-то говорил, что все женщины податливы, — со вздохом напомнила Изабель.
— Я знал об этом, еще сидя на коленях у моей дорогой бабушки, — ухмыльнулся он.
Взгляд Изабель стал озабоченным.
— Но я вовсе не уверена, что смогу справиться с твоей бабушкой!
— Если справилась с целой армией разъяренных актрис, так и с бабушкой справишься! Конечно, справишься!
— И все же я не уверена, — дрогнувшим голосом сказала Изабель.
Терренс взял девушку за подбородок и заглянул ей в глаза.
— Я уже говорил, Изабель, что очень благодарен судьбе, определившей именно тебя в мои любовницы.
Ее глаза понимающе вспыхнули.
— Ну что ж, постараюсь достойно сыграть свою роль.
— Спасибо, — через силу улыбнулся он. — Ну а теперь давай заедем куда-нибудь за бифштексом!
Изабель оживилась.
— Обязательно заедем! Я ужасно голодна!
— Э-э… Я вообще-то имел в виду сырой бифштекс — приложить его к твоему глазу, — объяснил Терренс. — Говорят, это самое надежное средство против синяков.
— А-а, — разочарованно потупилась Изабель.
— Правда, мы можем заодно порадовать и желудок — жареными! Идет?
Изабель мечтательно улыбнулась.
— Золотые слова, мой драгоценный Терри, золотые слова!
— «Дебютантка Изабель повергает всех к своим ногам!» — громко прочитала Элизабет крупный заголовок на первой странице газеты.
— Что? Эта девица наконец научилась играть? — удивилась леди Дороти и отхлебнула бренди из хрустального бокальчика. Она твердо верила, что глоточек бренди полезен для здоровья. Правда, доктор Туте придерживался противоположного мнения и даже полагал, что эта привычка вредна, но леди Дороти всегда только отмахивалась, заслышав его слова. И в самом деле, что может понимать в добром бренди эта старая клистирная трубка!
Тем временем Элизабет внимательно изучала газету, прикусив от усердия кончик языка. Дочитав статью до конца, она громко рассмеялась.
— Ну и дела!
— Что там? Прочитай вслух!
— «Любители искусства имели возможность увидеть вчера вечером незабываемое зрелище — танцующую мисс Изабель Клинтон. Она виртуозно исполняла па — задирала ногу так, что все ее партнерши были повержены — одна за другой. В результате ей удалось блистательно разрушить всю линию кордебалета. Актрисы падали к ногам мисс Изабель до тех пор, пока она не осталась на сцене в гордом одиночестве. Да, мисс Клинтон, до вас никто еще не завоевывал столичную сцену таким способом!»
— О боже мой, — пробормотала леди Дороти.
— «Ходят упорные слухи, — возбужденно продолжала читать Элизабет, — что после закрытия занавеса в женской гримуборной состоялось бурное обсуждение этого инцидента, которое переросло в драку. От неминуемой гибели мисс Изабель спасло лишь вмешательство небезызвестного маркиза X., не так давно также пробовавшего свои силы на театральных подмостках. Отбиваясь от разгневанных танцовщиц, мисс Изабель и ее покровитель показали завидное мастерство в кулачном бою. Так, актриса Тесс Морган, которую все не без оснований считали восходящей звездой сцены, выбыла из строя на неопределенное время ввиду того, что ей во время драки сломали нос. Еще у двух актрис зафиксировано сильное растяжение связок».
— Черт побери, да там разыгралась самая настоящая битва, — усмехнулась леди Дороти. — Остальных актрис эта парочка, очевидно, просто отколотила!
— Наверное! — хихикнула Элизабет и взяла со столика следующую газету, на этот раз — бульварную, славящуюся своей развязностью. — «Актриса Изабель на одной из вечеринок выпила целую бутылку вина в честь своего покровителя, маркиза X., из его собственного шелкового цилиндра. В своем тосте она провозгласила, что…»
— Дай сюда! — воскликнула леди Дороти и подбежала к Элизабет, расплескивая бренди. Она вырвала у нее из рук газету и раздраженно добавила: — Уверяю тебя, это совершенно необязательно — знать, за что пила эта шлюха.
— А все же, за что пила эта шлюха? — с любопытством спросила Элизабет.
— Скажу лишь одно: не за его ноги, — буркнула леди Дороти, направляясь с газетой к горящему камину.
В дверь деликатно постучали.
— Войдите! — скомандовала леди Дороти.
В дверном проеме появилось вытянутое лицо Стилтона. Он низко поклонился и степенно начал:
— Ваша светлость…
Не отрывая глаз от весело полыхающего камина, леди Дороти небрежно обронила:
— Бросьте все, что принесли, в общую кучу, Стилтон.
— Рад сообщить, что это не газета, ваша светлость, — ответил он. — Прибыла мисс Амелия Эрроурут и дожидается в холле.
— Амелия! — оживилась леди Дороти. — Ведите ее скорее сюда, Стилтон, и распорядитесь насчет чаю!
Низко поклонившись, дворецкий неторопливо вышел за дверь, а леди Дороти в это время быстро, в два глотка, прикончила бренди. Поразмыслив еще секунду, она ловко засунула опустевший бокальчик в корзинку, в которой держала свое вязание Элизабет. Увидев, что та удивленно следит за ее действиями, леди Дороти поспешила пояснить:
— Ах, это такое невинное дитя!
У нее еще хватило времени на то, чтобы поспешно присесть в кресло и расправить складки на платье.
Затем в гостиную вошла Амелия Эрроурут.
Это была тоненькая, стройная, очень подвижная девушка с темно-каштановыми волосами, из-под которых ярко блестели большие карие глаза. Лицо Амелии было смуглым, так что казалось либо вечно загорелым, либо созданным по странной прихоти природы в той же коричневой гамме.
Однако этого мало. Мисс Амелия имела такое — врожденное, очевидно, — пристрастие к коричневому цвету, что предпочитала его и в одежде.
— Крестная! — воскликнула Амелия, широко распахивая руки навстречу леди Дороти.
— Моя дорогая! — поднялась та с кресла, в которое только что уселась с такой поспешностью.
Амелия шагнула вперед и тут же споткнулась, наступив на ворох газет, устилавших пол гостиной.
— Ах, я такая неловкая!
— Ну что ты, дорогая! — поспешно возразила леди Дороти, беря девушку под руку и провожая к дивану. — Мы с Элизабет… Хм-м-м… мы тут занимались кое-какими… э-э-э… исследованиями… Садись, моя милая!
— Правда? — оживилась Амелия. — Как интересно! Я тоже пытаюсь заняться наукой. Сейчас я изучаю повадки коричневых цапель. Кстати! Говорят, в Лондоне открылся симпозиум Общества любителей пернатых!
Она с любопытством посмотрела на разбросанные по полу газеты и наклонилась, чтобы поднять одну из них.
— Нет! — нервно вскрикнула леди Дороти и коршуном бросилась к газете. — Нет, — повторила она чуть тише и через силу улыбнулась. — Это… Это старые газеты… Я думаю… Я просто уверена, что в них нет ни слова о пернатых.
Элизабет сдавленно хихикнула — и не только по поводу пернатых. Она заметила крупно набранное имя — Изабель — на той газете, что продолжала крутить в руках леди Дороти. Что касается Амелии, то она только удивленно хлопала глазами.