Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Арабелла - Хейер Джорджетт (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Арабелла - Хейер Джорджетт (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Арабелла - Хейер Джорджетт (книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Арабелла, конечно же, согласилась с крестной и горячо поблагодарила ее за такую возможность.

– Да, мадам! Если вы хотите… О лучшем и мечтать нельзя. Я действительно не знаю, как вести себя в таких случаях. Но постараюсь научиться как можно быстрее.

– Конечно! – просияла леди Бридлингтон. – Ты умная девушка, Арабелла. И я надеюсь, у тебя все сложится удачно… как я и обещала твоей маме. – Она увидела, что Арабелла покраснела, и добавила:

– Буду говорить откровенно, любовь моя. Ты же понимаешь, как важно для тебя хорошо устроиться в Лондоне. Восемь детей! Не представляю, как твоей маме удастся найти хороших мужей для твоих сестер. А на сыновей сколько нужно расходов! Уж я-то знаю! Каких денег нам с мужем стоило поставить на ноги нашего дорогого Фредерика! То одна проблема, то другая…

Лицо Арабеллы стало задумчивым. Она вспомнила о своих братьях и сестрах и серьезно сказала:

– Да, мадам, вы абсолютно правы. И я сделаю все возможное, чтобы не разочаровать маму.

Леди Бридлингтон наклонилась к Арабелле, положила свою пухлую ладонь на руку девушки и слегка сжала ее.

– Я знаю, что ты будешь чувствовать себя обязанной. Именно поэтому я хотела поговорить с тобой. – Она снова откинулась на спинку кресла и, потеребив в руках бахрому своей шали, сказала, не глядя на Арабеллу:

– Дело в том, любовь моя, что все зависит от первого впечатления, – если не все, то очень многое! В обществе, где каждый хочет найти для своей дочери хорошего мужа, а красивых девушек так много, что у молодых людей есть возможность выбора, очень важно не совершить ни одного опрометчивого поступка, не сказать лишнего. Поэтому я и хочу, чтобы твой дебют прошел в более спокойной обстановке. Знаешь, моя дорогая, провинциалов видно сразу. А молодые люди, я уж не знаю, почему, но поверь мне на слово, не очень-то жаждут близкого знакомства с невинными девушками из провинции.

Арабелла была удивлена, поскольку книги учили обратному. Она осмелилась возразить крестной, но та покачала головой.

– Нет, любовь моя, ты ошибаешься. Все это хорошо для романов, я сама люблю их читать, но не имеет никакого отношения к реальной жизни. Поверь мне. Но я не об этом хотела сказать тебе. – Она снова поиграла бахромой своей шали и продолжила со знанием дела:

– Я не советую тебе, моя дорогая, рассказывать всем о Хейтраме и о доме твоего отца. Запомни: нет ничего утомительнее, чем выслушивать рассказы о людях, которых ты никогда не видел. Я, конечно, не призываю тебя к лицемерию, но, на мой взгляд, совершенно необязательно объяснять всем, в каком финансовом положении находится твой папа, да лучше вообще никому не говорить, поскольку сразу станет ясно, что никаких видов на большое наследство нет. А это может оказаться губительным для тебя.

Арабелла вспыхнула, дерзкие слова были готовы сорваться с ее уст, но она тут же остыла, вспомнив, как ей пришлось вести себя в доме мистера Бьюмариса. Опустив голову, она сидела молча, раздумывая, стоит ли признаться крестной во всем. Но в конце концов решила, что говорить об этом нельзя.

Леди Бридлингтон, по-своему расценив смятение Арабеллы, быстро сказала:

– Если тебе удастся серьезно увлечь какого-нибудь молодого человека, ты, конечно, расскажешь ему все, как есть, и я уверена, что он отнесется к этому вполне спокойно. И не думай, пожалуйста, что я учу тебя лгать. Просто глупо каждому знакомому рассказывать о своих проблемах. Да и не нужно это.

– Я понимаю, мадам, – подавленно ответила Арабелла.

– Я знала, что ты благоразумная девушка. Ну, не будем больше говорить об этом. Давай лучше решим, кого пригласить на наш вечер. Посмотри, пожалуйста, нет ли на том маленьком столике моей записной книжки. И поищи карандаш, будь так любезна.

Взяв в руки карандаш и записную книжку, леди Бридлингтон принялась составлять список гостей. Поскольку все имена были незнакомы Арабелле, она лишь молча слушала крестную, которая перечисляла своих друзей и знакомых, рассуждая о том, кому из них предстоит послать приглашение. Супругов Фарнуортов приглашать бесполезно – у них нет детей. У леди Киркмитчел всегда очень убогие приемы, и можно не рассчитывать на то, что она пригласит когда-нибудь Арабеллу, даже если устроит бал для своей долговязой дочери. А вот Аккрингтонов обязательно нужно пригласить, и Бакстонов тоже, – прекрасные семьи и всегда на виду во время светского сезона.

– И еще я хочу послать приглашения лорду Дьюсбери и сэру Джефри Мокэмбу – кто-то из них обязательно придет. И мистер Поклингтон, по-моему, вот уже второй год ищет невесту. И ничего страшного, что он немного староват… В общем, мы пригласим его. Это ведь ни к чему не обязывает. Ну и, конечно, леди Сефтон – она очень влиятельная дама. Может быть, еще Эмили Каупер, супругов Чарнвудов, мистера Кэтвика и чету Гатоп, если они сейчас в городе.

Арабелла старалась казаться заинтересованной, но поскольку ее участие в разговоре заключалось лишь в молчаливом согласии, очень скоро перестала вслушиваться в монолог крестной. И вдруг знакомое имя заставило ее встрепенуться.

– Я приглашу мистера Бьюмариса, – говорила леди Бридлингтон. – Если узнают, что он был на твоем дебюте, а уж об этом я позабочусь, тебе это здорово поможет. Да что там поможет! Если он придет, побеседует с тобой хоть несколько минут и ты ему понравишься – все, моя дорогая, считай, что ты устроена. Его слово очень много значит. А поскольку сейчас почти нет приемов, я думаю, он придет. Я знакома с ним уже не один год и очень хорошо знала его мать – леди Мэри Калдикоут – дочь покойного герцога Уиганского. Прекрасная женщина! А сам мистер Бьюмарис даже как-то раз был у меня дома, на приеме. Он почтил нас своим присутствием целых полчаса! Конечно, сейчас он может не принять наше приглашение, но будем надеяться.

Леди Бридлингтон остановилась на минуту, чтобы перевести дыхание, и Арабелла, чувствуя, как предательски краснеют ее щеки, смогла, наконец, сказать:

– Я… немного знакома с мистером Бьюмарисом, мадам. Леди Бридлингтон была так удивлена, что даже уронила карандаш.

– Ты знакома с мистером Бьюмарисом? – переспросила она. – Дорогая, о чем ты говоришь? И когда ты могла встретиться с ним?

– Я… я просто забыла сказать вам, мадам, – начала Арабелла срывающимся голосом, – что когда сломалась дрога – об этом я вам говорила! – мы с мисс Блэкбурн пережидали дождь в его охотничьем домике. И лорд Флитвуд был там. Нас пригласили к обеду…

Леди Бридлингтон от изумления даже рот открыла.

– Бог мой! Арабелла! И ты ничего мне не сказала? Быть в доме мистера Бьюмариса! Обедать там! И не обмолвиться мне ни словом!

Арабелла не могла объяснить, почему она постеснялась рассказать обо всем крестной. Она лишь, запинаясь, попыталась оправдаться тем, что этот случай просто вылетел у нее из головы после всех впечатлений от лондонской суеты.

– Вылетел из головы? – воскликнула леди Бридлингтон. – Ты обедала с мистером Бьюмарисом в его охотничьем доме, а теперь говоришь мне о каких-то своих впечатлениях? Господи, дитя мое, ты и не представляешь, что все это для тебя может значить! Ну как он? Ты ему понравилась?

Это было уже слишком, даже для молодой девушки, которая обязана вести себя сдержанно.

– Я уверена, что совсем не понравилась ему, мадам. А он мне показался слишком гордым и надменным. И я надеюсь, что вы не станете приглашать его на ваш вечер.

– Не приглашать его на мой вечер? Ты, должно быть, сошла с ума, Арабелла! И прошу тебя, не вздумай сказать ничего подобного о мистере Бьюмарисе в обществе. Может быть, он действительно выглядит несколько чопорным, но это не имеет никакого значения. Зато в обществе нет более влиятельного человека, чем он. И дело не только в его состоянии, которое поистине огромно. Бьюмарисы – один из самых знатных и древних родов Англии. По линии матери он внук герцогини Уиганской, вдовствующей герцогини, я хотела сказать. Значит, он кузен нынешнего герцога. Кроме того, Уайнфлиты и… Да что там говорить! – Леди Бридлингтон безнадежно махнула рукой.

Перейти на страницу:

Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку

Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Арабелла отзывы

Отзывы читателей о книге Арабелла, автор: Хейер Джорджетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*