Клятва над кубком - Виггз Сьюзен (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗
Цыганка сказала что-то стоящим рядом людям, которые в свою очередь передали это шепотом своим соседям. Ларк с презрением отвернулась.
Ричард Спайд поднял связанные руки.
– Добрые люди Лондона. Сегодня я говорю с вами в последний раз.
Гул толпы стих, люди зашикали друг на друга. Никогда еще Ларк не слышала такого голоса. Этот сломленный человек, наполовину уже мертвый, мгновенно привлек внимание тысяч людей. Словно львиный рык раздался из пасти котенка.
–Мне сказали, что я еретик, – крикнул Спайд.
– Нет! – хором отозвались люди.
– Мне сказали, что я не чту святые дары. И это правда.
Над площадью раздались удивленные выкрики.
– Я не чту святынь, потому что этого не велит Библия.
– Вор! – внезапно раздался крик за спиной Ларк.
Опираясь на плечо доктора Снайпса, она повернула голову. Двое грузных мужчин яростно глазели друг на друга. Ларк увидела, как от них в толпу юркнул маленький цыганенок.
–Я верю только в то, что прочел в Библии, которая является словом божьим, – пророкотал Спайд.
– Мой кошелек! – завизжала одна из женщин и ударила кулаком стоящего рядом юношу. – Ты стащил мой кошелек, проклятый ворюга.
Ларк точно знала, что юноша невиновен. Она видела, как молоденькая цыганка спрятала что-то за лиф платья.
– Он ущипнул меня, – возмутилась пухлая матрона. Ее муж схватил за грудки пожилого мужчину и принялся его трясти. Стоящий рядом старый цыган с длинной бородой уставился в небо, всем своим видом олицетворяя невинность. Люди вокруг разразились потоком ругани.
– Я виновен! – кричал Ричард Спайд. – Виновен в том, что верю в бога, каким он предстает перед нами в Библии.
– Пусть наступит правосудие! – раздался криксо стороны возвышения с почетными гостями. Палач в капюшоне поднес горящий факел к соломе и щепе, что лежала охапками у основания столба. Его помощник установил рядом мешочки с порохом. Им приходилось использовать их, чтобы быстрее разжечь огонь.
– Лови вора! Держите толстяка в синем! Палач и его подручный остановились, так и не донеся факелы к растопке. Они неуверенно переглянулись.
Если это ересь, тогда я еретик! – Голос Спайда тонул в яростных воплях толпы.
Взгляд Ларк привлекло какое-то движение в дальней части площади. «Оливер де Лэйси забрался на цыганский фургон и махал руками, чтобы привлечь ее внимание. На его лице играла улыбка.
Беспорядки в толпе, вызванные проделками цыган, были, очевидно, его рук делом. Ларк невольно улыбнулась в ответ. Ей надо было доверять Оливеру – подстрекательство к бунту было его любимым занятием, из-за него он и попал в Ньюгейт.
– Доктор Снайпс, – позвала она, спускаясь с изгороди. – Я думаю...
В нее с громким криком врезался мужчина. На него в свою очередь сзади напирала разъяренная толпа. Началась паника.
Ларк потянулась к доктору Снайпсу, но в это мгновение между ними вклинилась добрая дюжина людей.
И тут Ларк испугалась. Она услышала треск. Деревянная изгородь тяжко застонала под тяжестью сотен тел. Через секунду планки сломались. Ларк кинулась вперед и, к своему удивлению, обнаружила, что стоит у самого края кострища рядом с осужденным на казнь Ричардом Слайдом.
6
Вооруженные солдаты бросились вперед, стараясь обуздать толпу, но люди напирали, давя и сминая друг друга. Через мгновение изгородь вокруг места казни рухнула.
Палач, непрерывно ругаясь, отошел назад. Загорелый до черноты цыган быстро выхватил из его рук факел. Искры упали на тележку, лежащая в ней солома загорелась, до смерти перепугав мула. Визжащее от ужаса животное попятилось и оказалось в самой середине людского потока.
Кто-то толкнул сзади Ларк, и она упала на колени в песок, оцарапав руку о щепки. В ноздри ей ударил запах серы.
Закричав от страха, Ларк вскочила на ноги...
...И оказалась лицом к лицу с мятежным проповедником Ричардом Слайдом.
– Преподобный отец! – воскликнула она.
– Да пребудет с тобой бог, – ответил он так спокойно и безмятежно, словно они просто встретились на улице.
– Я... мы пришли, чтобы спасти вас. – Она быстро огляделась и увидела, что на них движется кричащая черная толпа. Ларк поняла, что это конец. Оливер и доктор Снайпс исчезли. Она всеголишь женщина. Как она может спасти Ричарда Спайда?
Преподобный Спайд оглянулся на трибуну для властей. С его места был хорошо виден капитан гвардейцев, который, отчаянно жестикулируя, отдавал приказы. Правда, солдаты оказались затерты в толпе. Некоторые пытались расчистить проход своими пиками, но у большинства оружие было выбито или сломано. Площадь заволокло дымом от горящей телеги.
– Весьма обязан, – отозвался Спайд. – Не хочу показаться неблагодарным, но не могли бы вы поторопиться?
Ларк беспомощно смотрела на толстую цепь, которой он был прикован к столбу.
– Я не знаю, что делать, – почти прорыдала она. – Солдаты скоро будут здесь и...
Резкий треск заставил ее замолчать. Оглянувшись, она увидела Оливера де Лэйси. Вооружившись пикой, он рубил столбы, на которых стояло возвышение для именитых зрителей.
Впервые за все это время у Ларк мелькнула надежда.
Цепь была не скреплена замком, а просто прибита длинным гвоздем с другой стороны столба. Иногда, проявляя милосердие, палач вонзал этот гвоздь в шею жертвы, чтобы ускорить его смерть.
Ларк дрожащими руками попыталась разогнуть почерневшее от копоти кольцо цепи и снять его с гвоздя. Цепь распалась. Ричард Спайд чутьне упал на солому, но Ларк помогла ему удержаться на ногах.
– Бежим!
Нагнув голову, Ларк бросилась в бушующую толпу, стараясь держаться прохода, расчищенного горящей повозкой. В едких клубах дыма слышались женские крики, стон раненых и громкая ругань солдат.
Оливер отшвырнул пику и выпрыгнул из-под трибуны. Платформа вместе с почетными зрителями с грохотом рухнула.
– Где мы? – спросил преподобный Спайд, моргая в полутьме фургона.
– Это цыганская кибитка, – объяснила Ларк. – Нам стоит получше вас замаскировать. – Покопавшись в куче поношенной одежды, она нашла кусок ткани, который накинула ему на плечи. Обертывая концы тряпки вокруг его измученного тела, она почувствовала, как он дрожит.
–Не волнуйтесь, – прошептала Ларк. – У вас много друзей. Они помогут вам.
Он прерывисто вздохнул.
– Это просто чудо.
– Нет, это наш христианский долг. – Она обнаружила побитую молью шаль и набросила емуна плечи.
– Кто вы?
– Меня зовут Ларк.
– Вы многим рисковали ради меня.
Ларк взглянула на Ричарда Спайда. Несмотряна странную, почти женскую одежду, он был по-мужски привлекателен. На лице, которое казалось вылепленным рукой умелого скульптора, светились добрые и умные глаза.
–Бог вознаградит вас за ваше мужество, – пообещал он.
Шум толпы, казалось, на мгновение стих. Его лицо было очень близко – так близко, что Ларк видела густые ресницы вокруг глубоко посаженных карих глаз и различала усталость и боль в морщинах впалых щек.
–Боюсь, у меня не так много мужества, – призналась она, – но меня научили выполнять свой долг.
Фургон дернулся, Ларк упала на Ричарда Спайда, и он машинально схватил ее за плечи, прижимая голову к груди.
В это мгновение в фургоне появился Оливер де Лэйси.
Секунду он молча смотрел на них. Затем на его лице появилась грустная, всепонимающая улыбка.
Караван остановился, когда уже сгустились сумерки. Устав от замкнутого пространства небольшого фургона, Оливер поспешно спрыгнул на землю. Длинные пурпурные тени окрашивали вереницу холмов. Туман, легкий, как в сказках, смягчал резкие углы и глубокие провалы, навевая на Оливера меланхолию и грусть.
Власти собьются с ног, разыскивая сбежавшего арестанта. Когда цыганский фургон выезжал из Смитфилда, Оливер слышал, как люди бормотали друг другу, что свершилось чудо и рука господа вознесла преподобного Спайда на небеса.
Он оглянулся по сторонам. Остальные фургоны подкатывали к широкой, покрытой травой поляне, которую огибала небольшая река. Это место станет на эту ночь их пристанищем.