Обещание экстаза - О'Бэньон Констанс (читать книги .txt) 📗
– Рад с вами познакомиться, мисс Фарради, – пробормотал наконец Эдвард; он по-прежнему смотрел в глаза девушки.
– Я тоже очень рада, мистер Ганновер, – ответила Виктория.
В этот момент к ним подошел Дэн. Он хлопнул приятеля по спине и проговорил:
– Не ожидал, что ты все-таки придешь. Ты ведь не хотел…
– А я полагал, что ты не появишься, – усмехнулся Эдвард. – И я прекрасно понимаю, почему ты решил приехать. – Он покосился на стоявшую рядом девушку.
– Похоже, с мисс Фарради ты уже познакомился, – в смущении пробормотал Дэн.
– Да, уже познакомился, – кивнул Эдвард. – И должен заметить, приятель, что в твоем описании… она сильно проигрывала.
Доктор еще больше смутился, но Виктория, к счастью, не прислушивалась к разговору мужчин. Она с любопытством осматривалась и то и дело поглядывала на бабушку. Наконец Эдвард снова к ней повернулся и с улыбкой проговорил:
– Скажите, мисс Фарради, вам понравился Техас?
– Пока не знаю, ведь Техас такой огромный… Но думаю, что мне здесь понравится.
– Что ж, рад приветствовать вас в нашем штате. Благодаря вам Техас станет еще прекраснее.
– Вы очень любезны, мистер Ганновер, – пробормотала Виктория и тут же потупилась – казалось, карие глаза Эдварда смотрели прямо ей в душу.
– Почему же ты не навестил меня, Эдвард? – неожиданно спросила Эллис.
– Я очень виноват. – Молодой человек обнял старушку за плечи. – Но обещаю в будущем исправиться.
– Ловлю на слове, – сказала Матушка. – А теперь, молодые люди, я вас покину, если позволите. Хочу пообщаться со старыми подругами.
– Бабушка, не уходи, – взмолилась Виктория.
– Ты не нуждаешься в моем обществе. К тому же я обещала миссис Нельсон, что мы вместе пообедаем. У нее есть новый рецепт мармелада, и я хочу его узнать.
Виктория смотрела на старушку с мольбой в глазах. Высокий красавец Эдвард Ганновер настолько поразил ее воображение, что она утратила душевное равновесие и нуждалась в бабушкиной поддержке.
– Виктория немного волнуется среди незнакомых людей, – сказала Матушка Дэну. – Не присмотришь ли за ней?
Доктор кивнул и взял у старушки корзину с провизией. Затем с улыбкой повернулся к девушке.
– Виктория, пойдем поднимемся на тот холм и посмотрим, что Матушка для нас припасла.
Дэн с девушкой поднялись на холм, и к ним почти тотчас же присоединились Кларисса и Эдвард. Доктор познакомил девушек, и Кларисса сказала:
– Может, пообедаем вместе? У меня тоже кое-что есть. – Она кивнула на свою корзину. – Давайте устроим настоящий пир.
– Как ты к этому относишься? – Дэн посмотрел на Викторию.
– Не возражаю, – ответила девушка.
– Мы с Эдвардом часто сюда приходили, когда были мальчишками, – проговорил Дэн, расстилая на траве скатерть. – Сначала мы отправлялись ловить рыбу, а потом готовили на костре нашу добычу.
– А что вы делали, когда рыбалка была неудачной? – с улыбкой спросила Виктория.
– Тогда мы рано возвращались домой, – пробормотал Эдвард, усаживаясь под своим любимым дубом.
– Верно, – кивнул Дэн. – Иногда на обратном пути мы заходили к Матушке, чтобы совершить налет на ее кладовую.
– О… чуть не забыла!.. – оживилась Виктория. – Дэн, бабушка испекла для тебя яблочный пирог. И еще она велела сказать, что задолжала тебе два куска.
– Истинная правда. – Дэн рассмеялся и, подмигнув Эдварду, уселся с ним рядом. Девушки же принялись разгружать корзины.
– Дэн, почему твое описание так сильно отличается от оригинала? – спросил Эдвард, покосившись на Викторию. – Ты испугался конкуренции?
– Нет-нет, Эдвард. Клянусь. Видишь ли, тогда она и впрямь выглядела… В общем, я ошибся.
– Ошибся? – усмехнулся Эдвард. – Доктор, мне кажется, что вам следовало бы проверить зрение.
– Она очаровательна, – пробормотал Дэн.
Вскоре все четверо, перебрасываясь шутливыми репликами, склонились над тарелками. Виктория расслабилась и обрела привычную уверенность.
– Эдвард, как тебе шоколадный торт? – поинтересовалась Кларисса. – Я сама его испекла.
– Выше всяких похвал, – отозвался Эдвард. Он посмотрел на Викторию. – А вы, мисс Фарради? Вы сами готовили?
Девушка заставила себя улыбнуться и ответила:
– Боюсь, мне нечем похвастаться. Все это приготовила моя бабушка.
– А разве вам не известно, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок?
– Я всегда считала эту фразу… вульгарной. – Виктория пристально взглянула на Эдварда.
Он весело рассмеялся:
– Похоже, меня только что поставили на место.
Виктория предпочла не реагировать на это замечание Ганновера и повернулась к Дэну.
– Ты давно не навещал Дельгадо? – спросила она.
– Давно, – ответил доктор. – С того вечера, как познакомился с тобой.
– Я беспокоюсь за Консуэло, – призналась Виктория. – Мне кажется, она такая хрупкая.
– Она вполне здоровая, – возразил Дэн. – Не нужно волноваться.
– Но я действительно за них беспокоюсь, – продолжала Виктория. – Боюсь, что им придется вернуться в Мексику.
– Ты с ними подружилась? – Доктор внимательно посмотрел на девушку.
– Да, и я никогда не забуду, с какой добротой они отнеслись к Бодайну и ко мне.
– О ком вы говорите? – осведомилась Кларисса.
– О Мануэле и Консуэло Дельгадо, – пояснила Виктория.
– О, я о них слышала, – кивнула Кларисса. – Это мексиканская семья, что живет на границе с Рио-дель-Лобо, верно?
– Верно, – подтвердила Виктория.
– Бабушка не позволяет вам с ними общаться, не так ли?
Виктория с негодованием взглянула на собеседницу.
– Вы ошибаетесь, – заявила она. – Бабушка тоже считает их своими друзьями.
– Странно… – пробормотала Кларисса. – Я уверена, что моя матушка не разрешила бы мне к ним наведываться.
– Очень жаль, – тихо сказала Виктория.
Эдвард прислушивался к разговору, однако не принимал в нем участия. Он наблюдал за прелестной Викторией, и этого ему было достаточно. Он пытался найти в ней хоть какой-нибудь изъян, но не находил, и его интерес к этой девушке с каждым мгновением усиливался.
– Ты знаешь, – Виктория снова повернулась к Дэну, – что Дельгадо будут вынуждены вернуться в Мексику, если Мануэль не найдет покупателя на свои кожевенные изделия?
– Знаю. – Доктор кивнул. – Но я не в силах им помочь. Боюсь, что этого не избежать.
– Ясно. – Виктория вздохнула.
– Уверена, что мы с матушкой, покопавшись на чердаке, могли бы найти для них что-нибудь из одежды, – проговорила Кларисса. – Мама всегда помогает неимущим.
– Надеюсь, что вы не сделаете этого. – Виктория пристально взглянула на девушку. – Они очень гордые и не нуждаются в благотворительности. Они хотят сами зарабатывать себе на жизнь.
– Когда ты беден, не следует зазнаваться, – возразила Кларисса.
– Я не согласна. Быть бедным не значит утратить гордость.
Кларисса нахмурилась и в поисках поддержки покосилась на Эдварда. Но тот по-прежнему молчал.
– Консуэло учит меня испанскому языку, – продолжала Виктория, обращаясь к Дэну. – Я езжу к ним каждый четверг. Должна признаться, что дело вовсе не в испанском. Я без ума от маленького Роберто. Я все готова для него сделать, когда он смотрит на меня своими огромными шоколадными глазами.
– Да, славный малыш, – согласился доктор. Взглянув на Эдварда, он вдруг спросил: – Дружище, почему ты сегодня такой молчаливый?
Эдвард пожал плечами:
– Я слушаю. Кто слушает, тот многое узнает.
– Эдвард, когда ты пригласишь меня в гости? – спросила Кларисса. – Я уже забыла, когда навещала тебя в последний раз.
– Тебе не требуется приглашение. Мои двери для тебя всегда открыты.
– Да, конечно. – Девушка просияла. – Мама тоже приедет. Ты не против?
– Добро пожаловать, – ответил Эдвард.
Улучив момент, Виктория принялась разглядывать Ганновера. Глядя на его чувственные губы, она вдруг подумала: «Интересно, что бы я ощутила, если бы он поцеловал меня?» Тут он повернул голову и улыбнулся ей – оказалось, что он все это время наблюдал за ней краем глаза.