Владыка Нила - О'Бэньон Констанс (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗
Рамтат согласно кивнул.
– Я выясню все, что сумею, и сразу же доложу тебе. Но должен предостеречь тебя: все время будь настороже! Здесь, во дворце, у тебя мало друзей.
– Я высоко ценю твою заботу. Только постарайся не допустить, чтобы эта женщина увиделась с царем.
Рамтат поклонился.
– Твое слово – приказ для меня.
Цезарь посмотрел на него скептически.
– Иди-ка отсюда, юный мошенник! Ты служишь мне только потому, что считаешь, будто это отвечает интересам Египта!
– Я бы никогда не стал оспаривать твои распоряжения, могучий Цезарь.
– Стал бы, ты только это и делаешь. – Цезарь отвернулся. – Оставь меня, чтобы я мог ненадолго прилечь, пока не пришло время заняться повседневными делами.
Когда Цезарь снова обернулся, Рамтат уже исчез, растворившись во тьме.
После того как Даная водворила Обсидиану на ночь в клетку и покормила сокола, было уже слишком поздно идти советоваться с Урией. Да и сама она хотела все хорошенько обдумать. Почему египтянин мог желать помочь римлянам? Даная не представляла себе, какие мотивы могли руководить поступками Рамтата. Царь, очевидно, давно знал Рамтата и достаточно доверял ему, раз отослал стражу из зала и остался с этим мужчиной без охраны.
Даная подошла к окну и стала смотреть, как луна то показывается из-за бегущих облаков, то снова исчезает. Будь она обычной женщиной, а Рамтат обычным мужчиной, она очень легко могла бы открыть ему свое сердце.
Облако заслонило луну, поглотив свет и погрузив ночь во тьму, и Данаю охватил страх. Ведь Рамтат не был обычным мужчиной – по воле богов они с ним оказались в противостоящих лагерях, и это делало его ее врагом.
Глава 9
Было раннее утро, когда Даная встала и по извилистой дорожке вышла в сад, вдыхая нежный аромат цветов, пышно усыпавших все вокруг. Она поспешно пересекла внутренний двор в поисках Урии. Даная не спала почти всю ночь, размышляя, как же ей быть с Рамта-том, и все еще ничего не решила. Когда она отыскала своего старого учителя, тот сидел поддеревом, склонив голову над свитком пергамента. Он был так погружен в чтение, что не услышал, как она подошла.
– Как твои дела, Урия?
Старик поспешно вскочил на ноги и почтительно поклонился.
– Неплохо. – Он заботливо осмотрел ее и заметил темные круги под глазами. – Надеюсь, ты понемногу привыкаешь к своей новой жизни.
Даная уселась на скамью и попыталась собраться с мыслями, все еще не готовая к обсуждению своих сомнений, касающихся Рамтата.
– Да, немного. Однако Обсидиана без устали мечется по своей клетке, потому что она привыкла к большей свободе, которую я не могу ей предоставить здесь, в Александрии.
– Это было бы неразумно, – согласился Урия, улыбаясь, словно представил себе нечто смешное. – Если разрешить Обсидиане свободно передвигаться по дому, все твои слуги в ужасе разбегутся.
– Трудно решить, что же с ней делать.
Урия задумчиво посмотрел на нее:
– Тебя ведь заботит вовсе не судьба пантеры, верно?
Даная подняла на него взгляд.
– Есть кое-что, что сильно тревожит меня, и я не знаю, как мне поступить.
– Ты готова поделиться со мной?
Даная расправила обшитое голубой каймой платье.
– Во время морского путешествия в Александрию, прямо перед тем как мы вошли в Великую гавань, нас нагнали несколько военных кораблей римлян. Я уже рассказывала тебе о мужчине, которого мы повстречали, и о том, как нам пришлось пристать к маяку, чтобы взять его на борт.
– Да. Как я припоминаю, ты сказала, что это был римский генерал.
– Тогда я думала так. Теперь я сомневаюсь, что он вообще римлянин. Царь называет его владыка Рамтат. Вчера он стоял возле царя как близкий друг, но я думаю, что он вовсе не друг Птолемею.
На лице Урии появилось выражение тревоги.
– Рамтат принадлежит к роду Таусерт, это очень могущественная семья, близкая к трону. – Он взволнованно прошел вперед, затем вернулся и встал перед Данаей. – Я понимаю, почему ему не хотелось бы, чтобы царь узнал о его связях с Римом. – Пристально глядя девушке в лицо, он спросил: – Он говорил с тобой?
У нее задрожали губы.
– Когда я покинула тронный зал, Рамтат догнал меня и… и угрожал мне.
– Он знает, кто ты?
Даная испуганно смотрела, как брови Урии сошлись на переносице, когда он нахмурился.
– Да, знает. Мое имя объявили, когда представляли меня царю.
Тревога на лице Урии усилилась.
– Это очень могущественный и высокопоставленный вельможа. Если он захочет отыскать тебя, то обязательно найдет.
– Ты ведь не думаешь, что я сильно преувеличиваю, правда?
– Возможно, он уже сейчас тебя ищет. – Урия еще больше помрачнел. – Существует какой-то заговор, и он знает, что ты можешь выдать его связь с римлянами. Значит, можно предположить, что скоро он найдет сюда дорогу.
– Ты думаешь, мне нужно покинуть Александрию?
– Да, и думаю – немедленно! – Он посмотрел в сторону дома, как бы соображая, с чего начать. – Нельзя терять ни минуты. Назревает измена, и ты по неведению невольно оказалась замешанной эту историю. Нам следует торопиться!
– Но куда же я могу отправиться? Где я смогу укрыться, чтобы он не сумел меня найти?
Урия на мгновение закрыл глаза; когда он открыл их, то взглянул на Данаю с беспокойством.
– Я знаю место, где ты будешь в безопасности. Но оно очень далеко, и тебе следует приготовиться к долгому тяжелому путешествию через пустыню. Это будет нелегкий путь.
Урия не успел договорить, как раздался стук в парадные ворота и послышался громкий голос, требующий их открыть.
– Подожди здесь, – предостерег девушку Урия. – Спрячься в тени и не показывайся, пока я не узнаю, грозит ли тебе опасность.
Но Даная уже не сомневалась, что это владыка Рамтат нашел ее.
Кто еще мог постучаться в ее ворота, разве что Харик?
Девушка вздрогнула, услышав звон мечей. Должно быть, верный Фараджи схватился с незваными гостями. Она бросилась к парадным воротам, опасаясь за жизнь своего стража.
Урия заступил ей дорогу и крепко схватил за руку.
– Ты должна немедленно уходить вместе со мной! – Льняные одежды старика путались у него в ногах, когда он поспешно потащил Данаю к конюшне. – На воинах, пытающихся пробиться мимо твоей охраны, голубая египетская форма с бронзовыми доспехами, и они несут с собой знамя владыки Рамтата. Торопись, торопись! Нам нельзя терять ни минуты!
Рамтата сопровождали пять его личных телохранителей, и они легко одолели Фараджи и еще двоих охранников, храбро сражавшихся, чтобы защитить свою хозяйку.
– Задержите их, если понадобится, но по возможности не причиняйте им вреда, – приказал Рамтат, направляясь к дому. Когда он собрал домашних слуг и попытался их расспросить, где хозяйка, его встретило угрюмое молчание. Одна из служанок, женщина, назвавшаяся Минух, не скрывая враждебности, даже осмелилась приказать им покинуть усадьбу. Люди Рамтата обыскали каждую комнату, сдвигая мебель и разбивая посуду. Сердитый окрик Рамтата остановил разрушение, и его воины смиренно расставили по местам мебель, которую перед этим перевернули.
Когда Рамтат понял, что Данаи здесь нет, он снова собрал слуг и выстроил их возле стены.
– Кто из вас согласен рассказать мне за вознаграждение, где находится госпожа Даная?
– Никто ничего тебе не скажет! – заявила Минух.
– Каждый, кто сообщит необходимые мне сведения, получит в награду двенадцать серебряных монет. – Рамтат кивнул женщине, назвавшейся Минух – Что скажешь? Тебе хотелось бы иметь свое собственное серебро?
– Я с презрением отвергаю твое предложение! Я ничего тебе не скажу, и другие тоже ничего не скажут. Тебе придется уйти ни с чем.
Рамтат устремил взгляд на молоденькую кухарку, трепетавшую от страха.
– А ты? Тебе что-нибудь известно?
– Нет… господин. Последнее, что я знаю о хозяйке, – она вышла во двор.