Огонь в твоем сердце - Смит Барбара Доусон (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
— Ты что, с ума сошла? — взорвался он. — Она же… Люди будут презирать не только ее, но и тебя.
— Они не посмеют, — произнесла его бабушка стальным тоном, так, что он сразу спасовал, как в юности. — Вивьен не изменить прошлое. Я буду внимательно следить, и никто не посмеет плохо с ней обращаться.
Наклонившись, Майкл взял ее руку в свои в поисках спокойствия и невозмутимости.
— Подумай, бабушка. Общество никогда не примет ее. Если они даже и прислушаются к ее нелепой истории, то будут относиться к ней как к незаконнорожденной, не более того.
— В ней достаточно обаяния, чтобы преодолеть любые трудности И должна сказать, что немилосердно с твоей стороны думать самое плохое об этой невинной девушке.
— Невинной! — Вспоминая ее дикий нрав, он хрипло засмеялся. — Да она не лучше любой шлюхи, что стоит на улице, предлагая свой товар.
— Майкл, с меня довольно. Если ты веришь в такую ерунду, то надолго можешь застрять в плохой компании. — Леди Стокфорд поджала губы. — Будь повнимательнее, иначе я буду думать, что ты неподходящий отец для Эми.
Строгий голос бабушки до сих пор заставлял Майкла замолчать. Хотя он знал, что у нее нет никаких законных прав на его дочь, она заставила его самого задуматься, сможет ли он вырастить ее. Эми… Он представил себе ее миниатюрное личико, щечки с веснушками и пытливые карие глаза. Тоска, несвойственная мужчинам, защемила в груди, он соскучился по ее солнечной улыбке, теплым объятиям, даже по ее непрестанной болтовне.
Леди Стокфорд продолжала:
— Я не хочу, чтобы ты плохо обращался с Вивьен на приеме. Более того, я настаиваю, чтобы ты пообщался с ней в течение этих недель. Возможно, ты поймешь, какая она на самом деле чистая и добрая.
Сущий ад, хотел он было возразить. Его мысли мгновенно переметнулись к цыганке — к призывному покачиванию бедер, к дерзкому взгляду, к зрелости изгибов ее тела.
Он знал только одно предназначение женщин, подобных ей. Только в этом смысле он хотел познакомиться с ней поближе…
Майкл прищурился и посмотрел на бабушку. Было бы бесполезно высказывать все свои возражения. Кроме хрупкого телосложения, леди Стокфорд обладала стальной волей. И уж если она хочет доказательств низких моральных устоев Вивьен Торн, то она получит их на золотом блюдце.
— Хорошо, — согласился он, — поищу встречи с ней.
Вдова улыбнулась, выражение ее лица смягчилось.
— Да благослови тебя Бог, мой мальчик. Возможно, Лондон и не испортил тебя, в конце концов.
Майкл холодно улыбнулся. Не много же поняла его бабушка. Он собирался более чем просто подружиться с Вивьен. Используя свое неимоверное очарование, он намеревался окрутить ее, убедить в полной безопасности. И затем, когда цыганка будет в абсолютной его власти, соблазнить ее.
Глава 7
Опасная игра
На ужин Вивьен пришла с намерением очаровать лорда Стокфорда. На удивление, он незамедлительно реагировал на ее попытки.
Когда она вошла в зал и улыбнулась ему, он поприветствовал ее без единого намека на враждебность, добродушно шутил с ней, как будто она была девушкой, которой он восхищался и глубоко уважал. Он даже сделал комплимент Вивьен по поводу ее бледно-желтого платья, хотя его далеко не благородный взгляд был устремлен на ее пышную грудь.
Вивьен сумела скрыть свое волнение. Майкл мог лишь внутренне гордиться своим превосходством над ней. Как же мало ему было известно. Вивьен намеревалась сама обладать властью над ним.
Устроившись во главе длинного стола в тускло освещенном обеденном зале, Майкл оказался в господствующем положении.
Вивьен с трудом могла поверить, что это был тот самый человек, который только что утром оскорблял ее в библиотеке Эбби-Стокфорд. Сейчас же он был чрезвычайно обаятелен и улыбчив, он щедро раздаривал свою любезность присутствующим и рассказывал о последних скандалах в Лондоне. Даже леди Стокфорд встала с постели и присоединилась к ним. Вивьен была очень рада, что здоровье вдовы внезапно пошло на поправку.
Проницательными голубыми глазами Майкл то и дело поглядывал на Вивьен, как будто хотел убедиться, что она его слушает. Она действительно слушала, и более жадно, чем сама предполагала. Майкл же развлекал присутствующих историями высшего общества. Его описания были так остроумны и точны, что Вивьен с легкостью могла представить себе модниц, отчаянно пытавшихся подобрать подходящую шляпку, блистательные приемы с танцами до самого утра и даже мрачное мероприятие по вскрытию саркофага с древней египетской мумией. По его рассказам, лондонское общество выглядело чрезвычайно легкомысленным — и поэтому несколько чужим.
Вскоре леди Стокфорд медленно поднялась с места во главе стола. Маркиз тут же подскочил и устроился рядом с бабушкой.
— Вы перетруждаете себя, — произнес он, предлагая ей руку, — я же говорил, что не стоит спускаться к ужину.
— А я говорила, что я в полном порядке. Я немного вздремнула, когда ты ушел. — Отвергнув его помощь, леди Стокфорд сделала несколько шагов. — Не нужно так присматривать за мной.
Две оставшиеся Розочки суетливо последовали за ней.
— Мы с Оливией присмотрим за Люси. — Леди Инид наигранно подмигнула Вивьен, но так, чтобы Майкл не заметил. — Вы, молодые, можете теперь быть свободны и развлекаться. А мы, пожилые, не будем вам надоедать.
— Но вы не мешаете, — запротестовала Вивьен, — мне очень нравится ваша компания.
— Тем не менее мы втроем уходим к Люси в будуар, — вкрадчиво сказала леди Фейвершем, подхватывая леди Стокфорд под руку. — Наше отсутствие никак не должно испортить вам вечер. Лорд Стокфорд, не давайте Вивьен скучать, расскажите еще какие-нибудь лондонские сплетни.
— Верное замечание, — согласилась леди Стокфорд. — Майкл, я думаю, вам есть о чем поговорить с нашей дорогой Вивьен.
Розочки закивали, соглашаясь с ее словами. Затем все трое рука об руку направились к выходу из обеденного зала, бросая на парочку многозначительные взгляды.
Оставшись наедине с маркизом, Вивьен почувствовала, как увлажнились ее ладони. Тусклый свет канделябра отбрасывал тень на Майкла, что придавало его лицу мрачный вид.
Но черт его побери, он был дьявольски прекрасен в этой аристократической одежде. Темно-синий сюртук, желтовато-коричневые бриджи и белый галстук на шее. Его глаза изучающе смотрели на нее, рот искривился в легкой полуулыбке. По коже Вивьен пробежал холодок.
— Итак, мисс Тори, — растягивая слова начал он, — нас, кажется, оставили одних. И намеренно.
У Вивьен пересохло во рту. Януш был прост и глуп, так легко было читать его мысли. Майкл Кеньон, однако, оставался для нее загадкой. Он был суров и хладнокровен, и даже сейчас, когда он пытался вести себя вежливо, она чувствовала, что он полон тайн и загадок. Действительно ли он до сих пор переживает потерю жены?
Не важно. Если Розочки пожелали, чтобы она испробовала на нем свое умение общаться, она так и будет делать. Нет сомнения, он такой же мужчина, как и все.
Изобразив на лице улыбку, которую она многократно тренировала перед зеркалом, Вивьен направилась в его сторону.
— Ваша бабушка будет чрезвычайно довольна, если мы подружимся.
— Вопрос вот в чем: могут ли мужчина и женщина быть просто друзьями?
— Нет, если мужчина не считает эту женщину ровней.
Майкл засмеялся:
— Вы правы как никогда. Пойдемте со мной в оранжерею.
В своей раздражающе самоуверенной манере он даже не дождался ее согласия. Взяв ее под руку, он вывел ее в полутемный коридор. Вместо негодования уверенное прикосновение его пальцев вызвало у Вивьен всплеск любопытства. На мгновение ей показалось, что он действительно искренне заинтересован в ней. Разумеется, Вивьен ему не доверяла полностью. С какой стати он вдруг стал таким любезным?
— Сегодня утром вы ясно дали понять, что я вам крайне неприятна, — сказала она. — Что же так повлияло на вас, что вы изменили свое мнение?