Сердцу не прикажешь (СИ) - Стенфилд Селена (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗
Оливер закрыл глаза, и отвернулся, пытаясь прогнать эту картинку. И ускорив шаг, скрылся за поворотом.
Проснувшись утром, Электра сладко потянулась… И дотронулась до стороны кровати, где спал Габриэль. Его не было.
Вчера, вернувшись, они просто поговорили, выпив немного вина… И легли спать.
Электра так и не сказала ему то, что вчера хотела сказать…До того как встретила Оливера. И не сделала того, что собиралась… Она видела, что Габриэль тоже расстроен, но он умело пытался спрятать свои чувства.
Оливер. Все такой же красивый и обворожительной… Почему только когда он смотрит на нее своими голубыми глазами, и его низкий баритон звучит в комнате, ей хочется подчиниться ему…
Даже вчера, когда Оливер спросил про компаньонку, Электре казалось, что он словно ее отчитывает… Сначала она думала оправдаться, но, взглянув в серые глаза Габриэля, она взяла себя в руки. Это он должен оправдываться, а не она!
Боже, как же ты запуталась, Электра! — сказала она вслух, и закрыла ладонями лицо…
Габриэль проверял приготовления для отплытия… Он так и не смог заснуть этой ночью…
Мысли крутились в его голове, и он просто смотрел на спящую Электру…
Проклятье! Все было так хорошо! Какого черта появился этот Оливер?
Дэр подошел к капитану и, увидев его суровое выражение лица, спросил:
— Какие-то проблемы, Габриэль?
— Можно сказать и так. — Пробурчал себе под нос Габриэль.
— Что-то серьёзное? — Брови Дэра сошлись на переносице.
— Надеюсь нет. — Задумчиво сказал Габриэль, — Все в порядке. — Он хлопнул друга по плечу и вышел с трюма.
Они решили плыть на одном из новых кораблей. «Белая лилия» пойдет следом. Габриэль забрал основной состав команды на новый корабль.
И сейчас он стоял у кают…Интересно, будет ли Электра точно так же ночевать в его постели… Потому что и в этом направлении, его планы тоже поменялись.
Он не хотел больше ждать. Она его. И будет принадлежать только ему. Габриэль и так уже достаточно долго ждал и сдерживался… Хотя это делать с каждым разом все труднее и труднее…
Эл подошел к капитану.
— Капитан, появился пассажир, о котором вам говорил Дэр. Английский джентльмен. Я провел его в каюту, он спрашивал о вас.
— Я зайду к нему.
Габриэль не хотел брать никаких пассажиров, но Дэр уговорил его, рассказав историю о том, что влюбленный мужчина спешит в Англию, чтобы сделать девушке предложение. Ох, уж эти женщины, властвующие над мужским сердцем и разумом!
Оливер сидел в небольшой каюте нового корабля. Он совсем не интересовался кораблями, абсолютно.
Он просто вложил деньги, а всем остальным занимался Том. Неплохо для торгового судна, — думал Оливер.
Он знал, что корабль принадлежит Габриэлю. Откуда у обычного капитана столько денег на покупку таких дорогих кораблей? — спросил мысленно Оливер. Ему казалось, что капитан что-то не договаривает Электре. И если это так, то он выведет его на чистую воду…
Стук в двери прервал размышления Оливера.
В дверях появилась массивная фигура Габриэля.
— Добрый день, — он посмотрел на пассажира и взревел — Какого черта?! Что вы делаете на моем корабле?!
Глаза Оливера сверкнули.
— Я ваш пассажир.
— Черта с два! Сейчас же убирайтесь с моего корабля!
Габриэль указал рукой на берег.
— Если через минуту вы будете еще здесь, я выкину вас за шиворот!
— Ну, ну…капитан Лэнгтон. — Лицо Оливера было бесстрастным, но глаза метали молнии. — Мы взрослые люди. Давайте все обсудим. Я в чем-то виноват перед вами?
Габриэль молчал, но внутри была такая злость, что он был готов убить этого типа.
— Не передо мной. — Прорычал капитан.
— Или вы просто боитесь, что рядом с вашей Электрой будет находиться еще один мужчина? — Он вопросительно поднял бровь. — Я лучший друг ее старшего брата, я знаю Электру давно. И скажу вам так. Я не знаю, что вы скрываете с Электрой, но пока на её пальце не будет надето кольцо, у нее должна быть компаньонка! И пока эту роль выполню я.
Зловещий хохот Габриэля разлетелся по кораблю.
— Слушайте, Оливер. У меня предложение! — Воскликнул Габриэль. — А не пойти ли вам в задницу?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И капитан вопросительно приподнял бровь, и расхохотался.
Кулаки Оливера сжались, в глазах вспыхнул огонь ненависти. Он его убьет. И подлетев к Габриэлю нанес первый удар.
Габриэль не заставил ждать ответ. Мужчины сцепились в схватке, молотя друг друга кулаками…
Электра вышла из гостиницы, держа в руках небольшой саквояж. Она уложила прическу, подняв вверх волосы и заколов их шпильками. Маленькая красивая шляпка с бордовыми цветами, и такого же цвета красивое платье, делали ее образ очень гармоничным.
Они с Габриэлем накупили столько вещей! Правда он уже забрал их на корабль, оставив ей лишь небольшой саквояж.
Габриэль написал записку, что отправился на фрегат, и что не стал её дожидаться, потому что ему надо проверить все ли готово к отплытию.
Электра остановилась у антикварной лавки.
Когда они были здесь в последний раз с Габриэлем, Электра обратила внимание на мужские карманные часы. Они были безумно дорогие и красивые.
Электра взглянула на дверь антикварной лавки. Она купит их Габриэлю!
— Здравствуйте, мисс, чем могу быть полезен?
Невысокий старичок стоял за прилавком и мило улыбался.
— Я ищу подарок для очень дорогого мне человека. — Сказала девушка. — Я как то видела у вас очень дорогие красивые карманные часы.
Она ходила возле прилавков, ища их глазами.
— Вот они, мисс. — Старичок протянул ей часы. — Они сделаны из чистого золота.
Электра ощутила приятную тяжесть в ладони, когда старичок положил их ей в руку.
Тихонько открыв крышку часов, Электра увидела надпись: «Моя любовь к тебе бесконечна…»
Подписи не было.
— Я беру их. — Сказала девушка, хотя понимала, что сейчас навряд ли подарит их Габриэлю.
Через несколько минут она вышла из магазинчика и направилась к кораблю.
Поднимаясь на корабль, она услышала мужские крики.
— Сукин сын! Я убью тебя! — Орал Габриэль.
— Только прикоснись к ней еще раз! — кричал Оливер. — Я придушу тебя!
Мужчины катались по палубе, молотя друг друга кулаками.
Саквояж Электры выпал с рук. Гордо выпрямив спину, и смотря на орущих и дерущихся мужчин, он громко сказала.
— Если вы сейчас не прекратите, то я убью вас двоих!
Мужчины замерли, и посмотрели в сторону Электры. Габриэль улыбнулся ей, его губа была разбита, а на скуле начинал появляться синяк.
Оливер тоже улыбнулся ей. Разбитая губа кровоточила, а подбитый глаз смотрел на девушку.
— Мы сейчас закончим, — улыбнулся Габриэль, находясь сверху Оливера. — Милая, проходи в каюту. Наша капитанская.
Оливер зарычал.
— Черта с два! — и опять нанес удар. Но Габриэль увернулся.
И мужчины опять сцепились в схватке.
Смотря на дерущихся мужчин, в Электре закипал гнев.
— Дэр! Эл! — закричала она. — Сюда! Скорее!
На ее крики прибежала половина команды и, увидев дерущихся мужчин, растянули их в стороны.
— Жалкий ублюдок, — прошипел Габриэль. — Пошел вон с моего корабля!
Электра впервые видела Габриэля таким. Он сейчас больше напоминал зверя, готового накинутся на свою жертву…
Девушка перевела взгляд на Оливера… Да, вот как раз его-то жертвой не назовёшь.
Это было больше похоже на схватку двух львов.
— И не подумаю! — прошипел Оливер. — Проезд оплачен. Электра, ты против, чтобы я плыл на этом корабле? — спросил Оливер, обернувшись к девушке…
Увидев испытывающий взгляд Габриэля, она понимала, останется ли Оливер сейчас на корабле, зависит только от нее.
Да! Против! Против! — кричал внутренний голос.
— Мне все равно. — Сказала Электра и, схватив свой небольшой саквояж, прошла мимо мужчин к каютам.
Глава 15
За последние семь лет я твердо усвоил одну вещь: в любой игре всегда есть соперник и всегда есть жертва. Вся хитрость — вовремя осознать, что ты стал вторым, и сделаться первым.