Айрис - Гринвуд Лей (читать книги полностью .txt) 📗
– Да, этим быка не обманешь.
– Но такое поведение женщин похоже на чистой воды обман! – возмутился Зак.
– Так оно и есть, – произнес Монти. – Зачем же им иначе падать в обморок? Если они будут тихо лежать, мужчине это быстро надоест и он уйдет.
– Ну уж нет, – заявил Зак. – Лично я отнес бы такую плутовку куда-нибудь и окунул головой в холодную воду.
– И тем самым приумножил свои неприятности, ненароком забрызгав платье, – усмехнулся Монти. – Ты начитался слишком много книг в школе. Я предупреждал Джорджа, что это повредит тебе.
– Да, он ни на что другое не годен, как жить в Чикаго под бочком у Мэдисона, – подхватил Хен.
– Но Солти сказал, что я лучше всех справляюсь с лошадьми!
– С лошадьми справится любой, – авторитетно заявил Монти. – Но только работа с буйволами превращает мальчика в мужчину.
– Я и с буйволами справлюсь, если ты разрешишь, – возмутился Зак. – Джордж ведь позволял мне. И он сказал, что ты подпустишь меня к ним по дороге в Вайоминг.
Заку впервые позволили покинуть школу и участвовать в перегоне скота, поэтому он горел желанием проявить себя.
– Хватит болтать о коровах. Ешьте! – сказал Тайлер. – Ужин будет не таким вкусным, если остынет.
– Ты бы лучше позаботился, чтобы еда по вкусу напоминала индейку, – произнес Монти, поднимаясь.
– Это и так индейка, только с травами и специями, – вставил Зак, стараясь показать, что находясь рядом с Тайлером, научился разбираться в стряпне. – Он добавляет их для аромата.
– Индейка только тогда вкусная, когда напоминает вкус индейки, – упорствовал Монти. – Я не люблю, когда она напичкана пучками травы и горькими зернами. – Он посмотрел на тарелку с явным неудовольствием. – Зачем ты обливаешь мясо этой тягучей, мутной жидкостью?
– Это соус, – ответил Тайлер, игнорируя замечания брата. – Он делает блюдо более сочным.
– Похоже на грязь, – пожаловался Монти.
– Сядь и ешь, – сказал Хен. – Хоть это и похоже черт на что, но вкусно.
– Роза никогда не подает ничего подобного. – Монти не желал сдаваться.
– Потому что хочет угодить тебе, – ответил Тайлер, поворачиваясь к работникам, которые с нетерпением ждали ужина. – Я готовлю то, что мне нравится. И меня совершенно не волнует, будешь ли ты есть или нет.
За последние два дня напряжение в лагере Дабл-Ди возросло. Айрис ощущала его на себе, чувствовала пристальные взгляды подручных.
Приказав передвинуть свой фургон поближе к костру, она теперь питалась вместе со всеми. Айрис также потребовала, чтобы Фрзнк ставил ее в известность о своих указаниях прежде, чем отдавал их. Управляющий был по-прежнему недоволен ее интересом к стаду. Но девушка взяла за правило быть в седле сразу же, как только заканчивался завтрак. Фрэнк говорил, что ее поведение нервирует людей и тревожит животных, но Айрис твердо решила быть в курсе событий. Что-то происходило вокруг, и она намеривалась выяснить, что именно. Пока девушка не смогла выяснить ничего определенного, но одно событие не прошло незамеченным. Люди разделились на два лагеря, хотя это и произошло скрыто. И Айрис бы ничего не увидела, если бы специально не присматривалась. Перемена становилась очевидной, когда после работы люди переговаривались между собой, ели и отдыхали. Шестеро работников держались дружной компанией.
И приглядывали за Айрис.
Вместе с поваром это были самые старые работники, которые дольше других служили ее отцу. Остальные (их было тоже шестеро) объединились вокруг Фрэнка и держались подальше от хозяйки. Итак, силы были равны – семь на семь. Это разделение привело Айрис в тупик.
Она была уверена, что Квинс Ханиман с молодчиками поджидает где-то у дороги, но не собирается делиться с ним ни одной коровой. Сначала девушка просто не знала, что делать. Затем предыдущей ночью ей в голову пришла идея, на первый взгляд показавшаяся абсурдной, чтобы принять ее всерьез, слишком безумной и опасной, но чем больше девушка размышляла, тем больше убеждалась, что это было единственно верное решение. Весь день она думала, взвешивала все «ЗА» и «ПРОТИВ» и, наконец, пришла к выводу, что это единственный шанс.
И Айрис решилась вечером воплотить решение в жизнь.
В лагере уже в течение нескольких часов царила мертвая тишина. И только отдаленная песня всадника, объезжавшего стадо, нарушала безмолвие. Стараясь не шуметь и не разбудить спящих, Айрис осторожно выбралась из фургона и прошла к загону с лошадьми. Некоторые животные лежали, некоторые спали стоя. Все были спокойны. Отдельно стояли заранее приготовленные и оседланные кони. Подойдя к самому отдаленному от спящих, Айрис быстро и бесшумно оседлала животное. Спустя некоторое время, девушка уже выезжала за пределы лагеря.
Тусклый лунный свет помогал Айрис различать дорогу, оставляя ее в то же время незамеченной. Но ей казалось, что ехать приходится в полной темноте. Сердце бешено стучало в груди. Айрис терпеть не могла темноты. Опасная прогулка не имела ничего общего с путешествием в фургоне. Вскоре полмили осталось позади, и рядом не было никого, кто, в случае необходимости, мог прийти на помощь.
Девушка успокаивала себя тем, что ей жизненно необходимо выработать характер, если она хочет стать независимой. Она привыкла рассчитывать на Монти, который, как говорится, всегда таскал для нее каштаны из огня. Но судьба, видимо решила подшутить над ней, вынуждая собраться с мужеством, чтобы снова перекинуть ответственность на плечи Рандольфа.
Айрис подъехала к стаду с северной стороны и заметила свет костра, который разожгли ее люди, охранявшие скот. Возле огня сидели, тихо разговаривая, двое мужчин. Их лошади были привязаны к дереву возле реки. Айрис поняла, что не сумеет приблизиться к стаду незамеченной.
Но ей обязательно нужно было подъехать к стаду именно с северной стороны! Потревоженный скот легко пускается в паническое бегство. Айрис хотела, чтобы стадо бежало на юг. Девушка решила, что единственным способом сохранить скот – смешать его со стадом Монти. В этом случае Монти, защищая и охраняя свой скот, позаботится и о ее стаде.
Нужно было вернуться назад и объехать стадо с юга, но на это потребовалось бы слишком много времени. Айрис заранее все рассчитала по минутам, чтобы не столкнуться с работниками, находящимися в ночном дозоре. Необходимость объезжать стадо путала все планы. Немного не доехав до лагеря, девушка встретила первого всадника.
Она скрылась в тени и подождала, пока он проедет мимо.
Стадо охраняли два человека, по одному с каждой стороны. Чтобы объехать стадо, нужно было 30—40 минут. Сейчас в дозоре находились Тоби и Джек. Они были самыми медлительными, потому что Тоби весьма любил петь, и преимущественно печальные песни. Напарники жаловались, что он навевает на них мрачное настроение, но Фрэнк не обращал на это внимание. И Тоби, и его лошадь, на которую пение тоже оказывало воздействие, двигались очень медленно.
Сегодня Тоби пел о синьорите, чей возлюбленный был убит на дуэли. А девушку вынудили выйти замуж за убийцу. И, конечно, синьорита предпочла убить себя, чем смириться с жестокой судьбой.
Айрис вздрогнула и решила подождать минут двадцать – к этому времени оба всадника окажутся одинаково удалены от нее. Было особенно важно, чтобы дозорные находились как можно дальше. Айрис не хотела, чтобы ее заподозрили в создании паники.
Ждать было нелегко. Тишина заставляла девушку прислушиваться к бесчисленным ночным звукам и шорохам, которые пугали ее. И Айрис стало совсем не по себе, когда она вспомнила слова Монти о том, что нужно в первую очередь остерегаться тех животных, которых не слышно в ночи. По телу девушки пробежала дрожь. После дневной жары стояла холодная и сырая ночь. Неудивительно, если она схватит простуду. Не хватало еще заболеть в дополнение ко всем заботам и неприятностям.
Айрис тронула лошадь, позволив ей сделать несколько шагов, чтобы унять беспокойство. Девушка почувствовала, что сырость и холод пробирают до костей. Она пожалела, что не догадалась прихватить что-либо теплое из одежды. Ей повезет, если она не подхватит пневмонию. Айрис посмотрела на часы: оставалось еще целых десять минут.