Коснись меня - Монро Люси (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
– Тея узнала его по запаху, – добавил Дрейк. Капитан снова широко улыбнулся:
– К сожалению, мисс, большинство матросов из моей команды не пользуются возможностью помыться. Думаю, вряд ли вам удалось бы отличить одного от другого по такому признаку.
Тея вдруг почувствовала, что ужасно устала после событий этого дня. Она подошла к своей койке и со вздохом опустилась на край. У нее уже не было сил отстаивать свою правоту и доказывать, что она видела именно того матроса, который на нее напал. Дрейк сел с ней рядом, и она, покосившись на него, едва заметно нахмурилась. Ему не следовало бы вести себя так фамильярно при другом мужчине. Это непременно дойдет до его тетушки.
Подмигнув Tee, Дрейк взял ее за руку, и девушка тотчас же почувствовала, что силы возвращаются к ней. Взглянув на капитана, она сказала:
– Я не сомневаюсь, что этот матрос и есть тот самый мерзавец, который пытался бросить меня за борт.
– И что понадобилось матросу у кают для пассажиров? – вмешался Дрейк. – Почему он бросился бежать, когда Тея закричала?
Капитан пожал плечами:
– Насчет этого ничего не могу сказать. Хотелось бы думать, что мои матросы не из тех, кого один лишь вид кричащей женщины способен обратить в бегство. – Он провел ладонью по волосам. – Вы не будете возражать, если я попрошу описать его?
– Нет, конечно. Но может быть, вы сначала присядете?
Капитан кивнул и уселся на стул у маленького столика. Тея с трудом удержалась от улыбки. Этот морской офицер совершенно не походил на тех капитанов, которых ей доводилось встречать.
Тея начала описывать матроса, и капитан внимательно слушал, время от времени задавая вопросы. Когда она закончила свой рассказ, он спросил:
– Скажите, у него была татуировка… или что-нибудь в этом роде?
Тея ненадолго задумалась, потом сказала:
– Кажется, у него была в ухе золотая серьга. А когда он бросился бежать, я заметила, что его штаны порваны сзади. – Покраснев, она добавила: – Не думаю, что он носит нижнее белье.
Капитан удовлетворенно кивнул; было очевидно, что он понял, о ком речь. Пристально глядя на него, Тея спросила:
– Кто это был, сэр?
– Проклятый прохвост, которого давно уже следовало выгнать с корабля. Его зовут Хартфорд Фокс.
– Кто?! – насторожился Дрейк.
– Этот бездельник был разжалован с должности второго помощника за то, что уснул на вахте. Я сделал его простым матросом и отправил в общую каюту. Оказывается, он не только лентяй, но и предатель.
Тея почувствовала огромное облегчение.
– Тогда его будет легко отыскать, не правда ли?
– Да, конечно, – ответил капитан. Она повернулась к Дрейку:
– Вы разрешите мне поговорить с ним, хорошо? Мне очень важно знать, кто его нанял.
– Вы не должны подходить к нему слишком близко, – сказал капитан. – Вы ведь не забыли, что он пытался выбросить вас за борт?
– Но ему не удалось, – возразила Тея. – Так что мне нечего бояться. Кроме того, вы будете рядом, а он будет связан, надеюсь. – Она взглянула на капитана, ожидая подтверждения.
– Он будет в цепях, не сомневайтесь, мисс. Тея перевела взгляд на Дрейка:
– Вот видите.
– Нет. – Он взял ее за руку.
– Я вынуждена настаивать.
– Можете настаивать, пока не охрипнете, но я не позволю вам подвергать себя опасности.
Она попыталась высвободить руку, но Дрейк крепко сжал ее.
– Вы мне не муж, мистер Дрейк, – заявила Тея. – И я не позволю вам указывать мне, что я должна делать. Я поговорю с этим негодяем, нравится вам это или нет.
Дрейк пристально посмотрел ей в глаза:
– Пока вы на моем корабле, я за вас отвечаю. Поэтому вы должны мне подчиняться, мисс Селуин.
Tee очень хотелось возразить, но она понимала, что Дрейк прав.
– Вам ясно, мисс Селуин?
Тея молча кивнула, давая понять, что поняла его. Но это не означало, что она решила подчиниться.
– Мы отыщем Фокса и посадим его в трюм под замок, – заявил капитан. – Я сообщу, когда мы его арестуем.
– Благодарю вас, – сказал Дрейк. – Вы свободны. Капитан поднялся со стула и вышел из каюты. Когда дверь за ним закрылась, Дрейк проговорил:
– Теперь объясни мне, почему ты хочешь поговорить с этим человеком.
Тея поняла, что ей придется сказать правду, иначе Дрейк не позволил бы допросить негодяя. Немного помедлив, она заговорила:
– Это началось месяцев шесть назад. Возможно, еще раньше. Я обнаружила все совсем недавно, и у меня хватило времени просмотреть бухгалтерские отчеты только за последние шесть месяцев.
Несколько минут Дрейк молча слушал, затем спросил:
– Кто-нибудь пытался убить тебя за эти шесть месяцев?
Тея нахмурилась:
– Не драматизируй, Пирсон. Я говорю совсем не об этом.
– Тогда о чем же ты, черт побери, говоришь?
Она уже собралась ответить, но тут дверь каюты отворилась и на пороге появилась Мелли.
– Мистер Дрейк, что вы тут делаете наедине с мисс Теей?! – воскликнула служанка. – Это совершенно неприлично.
Тея на мгновение зажмурилась, потом взглянула на служанку:
– Мелли, ты уже вернулась?..
– Да, вернулась. И, судя по всему, вернулась очень вовремя. Даже представить страшно, что сказала бы ваша праведная матушка, если бы увидела вас сейчас.
Дрейк встал и, потянув Тею за руку, поднял ее на ноги.
– Она, без сомнения, пожелала бы нам счастья. Тея едва не задохнулась от возмущения. Служанка же в восторге воскликнула:
– О, сэр, я знала, что вы человек чести! Я говорила себе: «Мелли, мистер Дрейк не станет приходить с визитами и бросать тень на репутацию молодой мисс, если не имеет намерения ухаживать за ней».
На сей раз девушке удалось высвободить руку.
– Сейчас же прекрати, Мелли. Я не обручилась с мистером Дрейком.
– Конечно же, обручились, мисс Тея. Ведь он так сказал, разве нет?
– Ничего подобного. Он только предположил, что моя мать пожелала бы нам счастья, чего она, если принять во внимание все обстоятельства, никогда бы не сделала. – Тея посмотрела на Дрейка, потом на Мелли: – Мама не считала, что в замужестве можно обрести что-нибудь похожее на счастье.
Мелли в раздражении фыркнула:
– У бедняжки были свои причины так думать, но мечта каждой матери – увидеть свою дочь замужем за настоящим джентльменом.
– Моя мать вовсе не мечтала об этом, и я поверить не могу, что ты действительно так думаешь.
Мелли пристально посмотрела на Тею:
– Мисс Тея, но я действительно так считаю. И я счастлива, что вы собираетесь замуж за мистера Дрейка.
Тея с трудом сдерживала себя, чтобы не закричать. Скрестив на груди руки, она решительно заявила:
– Я не собираюсь выходить замуж за мистера Дрейка. Мелли хотела возразить, но Тея подняла руку, останавливая ее:
– Да, не собираюсь. Я вообще не хочу выходить замуж.
Горничная тяжело вздохнула и покосилась на Дрейка. Тот молча пожал плечами. А Тея между тем продолжала:
– Что же касается мистера Дрейка, то он находится здесь по уважительной причине. Он зашел, чтобы…
Тея внезапно умолкла. А может, рассказать Мелли о ночном нападении? Тогда она перестанет изводить ее вопросами и не будет говорить о замужестве.
Дрейк же по-прежнему молчал. Ему очень хотелось услышать продолжение рассказа, прерванного появлением служанки, но он почувствовал, что девушка не станет сейчас об этом рассказывать, – очевидно, она боялась встревожить горничную.
Тут Тея вновь заговорила:
– Видишь ли, Мелли, мне не спалось прошедшей ночью. Поэтому я решила немного прогуляться по палубе и получше осмотреть корабль.
Глаза служанки широко раскрылись.
– О, только не говорите мне, что вы отправились на палубу ночью! Ведь это же… неприлично! Что бы сказала ваша праведная матушка?! Да она бы…
Тея снова подняла руку:
– Мелли, помолчи, пожалуйста. Так вот, я вышла на палубу и… – Собравшись с духом, она выпалила: – И там кто-то напал на меня сзади и попытался бросить за борт.