Цена наслаждения - Коул Кресли (онлайн книги бесплатно полные TXT) 📗
Она подошла к нему и, шлепнув книгу на его привинченный стол, ткнула ногтем в имя на форзаце:
– Кто это?
– Я не вижу, – сказал Йен, – отодвиньте палец. О, это просто... – Он запнулся, потом спросил: – А что?
– Просто для меня это неожиданность, – ответила Тори. – Оказывается, его кто-то ждет дома.
Янтарные глаза Трейвика остановились на ней.
– Может, вы находите это по меньшей мере слегка разочаровывающим?
– Не будьте смешны. Я возмущена тем, что он... что он... Словом, вы были там! Вы видели, что он позволял со мной вольности, тогда как у него есть кто-то еще.
– Это Николь Сазерленд... – начал Трейвик.
– Так он женат! – задыхаясь, прервала Тори.
– ...супруга его брата, Дерека, – продолжил он. – Они с Грантом друзья, потому что он помог ей и Дереку помириться.
Тори вяло опустилась в кресло рядом с ним. Еще одно загадочное явление. Как можно было ревновать Сазерленда? Не оттого ли, что сейчас он не столько сердил ее, сколько восхищал?
Подняв глаза, она увидела, что капитан зорко следит за ней и Йеном. Она тотчас отвернула лицо, но щеки ее все еще оставались красными, когда рядом прошел Дули.
– Леди Виктория, рад вас видеть здесь, – сказал он. – Может, вам что-нибудь принести?
– В этом нет необходимости. – Тори приняла чопорный вид.
– Спасибо, Дули, – вежливо прибавил Трейвик. – Не беспокойся.
Помощник капитана кивнул и как ни в чем не бывало пошел прочь, словно собака, забывшая, что ее только что пнули.
Лицо Йена сделалось суровым.
– Виктория, вы могли бы быть помягче с экипажем. Я не знаю, что заставляет вас быть такой осторожной, но у Гранта матросы не такие, как у других.
– Как это? – недоуменно спросила она.
– Работать на «Пилигриме» престижно. Желающих много, но компания нанимает только лучших. Никаких заключенных или случайных лиц, завербованных обманным путем.
– Что значит – обманным путем?
– На этом подвизаются целые банды. Одни поставляют всякое отребье из тюрем, когда узникам, вместо того чтобы отбывать срок за решеткой, предлагают служить на судне. Другие заманивают рабочую силу при помощи шлюх, и некоторые несчастные глупцы попадаются на удочку. Но Грант набирает только женатых.
– Значит, у всех этих матросов есть семьи?
– За исключением Дули – он вдовец. Может, есть еще один или двое. Для Гранта это непреложное правило, а для кого-то – якорь спасения. – Пока Тори переваривала эту информацию, Трейвик продолжал: – Поймите меня правильно. Правда, эти горластые шальные ребята любят ром, но сходите лучше на полубак – там все стены, как обоями, обклеены письмами жен и портретами детишек.
Тори проводила глазами идущего по палубе Дули, готового помочь каждому, и устыдилась. Вдовец. А она обращалась с ним как с отпетым преступником. Она вздохнула, решив, что ей следует быть к нему добрее. Сейчас она смотрела на всех этих мужчин вокруг нее другими глазами. Правда, она и раньше замечала, что матросы здесь удивительно аккуратны, как в одежде, так и в выражениях, и даже услужливы – не то что те угрюмые матросы, которых она знала раньше.
– Поразительно. – Тори оглянулась на Сазерленда, и ей показалось, что теперь она увидела его по-новому. Ветер раздувал над его лбом вьющийся хохолок, и капитан раздраженно отбрасывал его назад. Почему-то ей захотелось улыбнуться...
– Теперь мы могли бы сыграть в карты, – предложил Трейвик, но Тори не обернулась.
– Да, наверное...
Она была так занята созерцанием капитана, что едва расслышала, как Йен сказал:
– Четвертый раунд за Грантом.
Глава 12
Пока Виктория была настороженной, высокомерной и сердитой, Гранту нетрудно было отрицать свое влечение к ней, но по мере того как она осваивалась, ее очарование быстро делало свое дело, и теперь он уже не мог скрывать этого от себя.
С каждым днем пребывания на море Виктория все больше доверяла Гранту: она словно выскочила из скорлупы своей прежней жизни, сбросив с себя все страхи, подобно старой коже. Казалось, она даже преодолела все обиды и готова благодарить его и восхищаться его мастерством после каждого шторма.
Через две недели мисс Дирборн выглядела так, будто была рождена для плавания на корабле. Когда Камилла спала, что продолжалось большую часть дня, она помогала Дули чинить паруса и под его руководством разучивала любимые моряками песни. А когда они ловили рыбу, Виктория приходила в дикий восторг, открывая для себя новые увлекательные горизонты.
– В океане никогда не знаешь, что вытащишь! – повторяла она, задыхаясь от возбуждения.
Она привыкла к своей новой одежде, а также радовалась, когда мисс Скотт становилось лучше, и не переставала сверкать улыбкой матросам, соревнующимся перед ней в шутовстве. Экипаж ее обожал.
Грант маялся от недостатка сна в крайне тесной каюте, отобранной у кузена. Сам Йен все это время как-то устраивался на палубе. Но еще больше Грант страдал от того, что ему недоставало... Виктории.
Чтобы снова обнять ее, он отдал бы на отсечение свою правую руку.
Но Виктория большую часть дня проводила с Йеном.
Этим утром, глядя, как они на палубе играют в карты, Грант изо всех сил боролся с ревностью – чувством, ранее им не особенно признаваемым. Ревность – удел рогоносцев, ей не место в душе независимого мужчины. Но теперь он завидовал своему юному кузену. Йен мог рассказывать Виктории старые байки, которых она никогда не слышала. Большинство женщин по каким-то необъяснимым причинам находили его неотразимым. К тому же Йен и Виктория были близки по возрасту.
Грант внимательно следил за ними, делая вид, будто что-то ищет, но не обнаруживал ни малейшего намека на их взаимную склонность к флирту. На самом деле, находясь на капитанском мостике, он часто замечал, что Виктория наблюдает за ним.
Все это хорошо. Но слышать, как она смеется, потому что ей что-то говорит Йен... С ума сойти!
Когда она прошла в носовую часть, Грант заявил кузену:
– Я не хочу, чтобы ты проводил с ней так много времени.
– Если не я, то экипаж, – усмехнулся Йен. – И еще, должен признаться, у нее такая яркая речь... – Видя, что Грант нахмурился, он пояснил: – Это не то, что ты думаешь. Даже если бы я не был озабочен другой женщиной, между нами ничего не возникло бы. Тори напоминает мне мою сестру.
У Йена было три сестры, но ни одна из них не напоминала Гранту Викторию.
– Которую? – недоверчиво спросил он.
– Эмму.
– Эмму? Но она только что со школьной скамьи...
– Ей уже восемнадцать.
– В любом случае держись от Виктории подальше, – сухо приказал Грант. Когда Йен блеснул на него своей дьявольской улыбкой, он распрямился во всю свою стать и, двинувшись к нему, принял грозную стойку перед его креслом. – Ее дедушка – граф, а ты не нашел ничего лучшего, чем заигрывать с внучкой пэра. Несомненно, ты не так наивен, чтобы этого не понимать.
Йен слегка улыбнулся:
– Я не нашел ничего лучшего, чем заигрывать с дочерью пэра. – Он вдруг понизил голос: – А вообще, эти заграничные любовные интрижки – великое благо. Никто никогда о них не узнает.
Грант сдернул Йена с сиденья одной рукой, едва сдержавшись, чтобы не дать кузену по физиономии.
– Не смотри на меня так, я не собираюсь ее трогать. – Йен зацокал языком. – Просто пробую водицу.
Грант освободил его и шумно вздохнул.
– Ты думаешь, почему я сказал, чтобы ты оставил ее в покое? Потому что я хочу ее?
– Это не вопрос – она целиком твоя. Я только ее опекаю, как брат, и в ином смысле совсем ее не хочу.
Грант провел рукой по лицу.
– А я что, хочу? – Этот вопрос озадачил даже его самого.
– Черт побери, парень, открой глаза! Я еще никогда не видел тебя таким. – Йен похлопал Гранта по плечу и повернулся, собираясь уйти. Напоследок он еще раз посмотрел кузену в лицо: – Почему ты борешься с этим?
– Почему? – Грант пожал плечами. Его короткий смешок был совсем не весел. – Потому что я не хочу быть, как ты выражаешься, таким.