Неотразимая герцогиня - Смолл Бертрис (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
— Ни за что не поеду вместе с ними! — капризно буркнула Аллегра. — Неужели ты не видел, как они за обедом смотрели друг на друга? Просто стыд! Они вели себя куда хуже, чем утром.
— Но почему это так тебя волнует? Что плохого в том, что твой отец и мачеха любят друг друга? — удивился герцог.
— Ничего подобного, — возразила Аллегра.
— Ты расстроена. И сама знаешь почему, дорогая. Ты вдруг увидела в отце мужчину, желания и чувства которого не имеют к тебе никакого отношения. Он снова влюблен и жаждет интимной близости с женой.
Аллегра покраснела до корней волос.
— Как ты можешь говорить такое? — возмутилась она. — Они ведь старики! Подумай сам, Сирена сказала, что ее матери сорок один год, а папе уже далеко за пятьдесят.
— Они зрелые, взрослые люди, вполне имеющие право и позабавиться немного, — усмехнулся герцог. — Мне кажется, тут ничего странного нет.
— Кажется, ты неплохо разбираешься в подобных вещах! — съязвила Аллегра.
— А ты чересчур наивна, — парировал он. — Супружеские отношения между твоим отцом и его женой, да и всеми женатыми людьми, должны быть приятными и вызывать только сладостные ощущения, даже если брак заключен не по любви.
Ведь и друзья могут испытывать страсть друг к другу.
— Ты сейчас говоришь не о моем отце и Олимпии, верно, Куинтон? — тихо спросила Аллегра.
— Верно. Через несколько месяцев мы будем делить одну постель, и я хочу, чтобы и ты познала восторги взаимных ласк.
Не желаю, чтобы ты заранее ненавидела наших будущих детей. Можешь ты это понять?
— Но ты ни разу не поцеловал меня с самой ночи бала! — выпалила она и, ощутив, как ей в лицо бросился жар, испугалась, что в эту минуту похожа на вареную свеклу.
— А тебе нравится целоваться?
— Пока трудно сказать: у меня слишком маленький опыт.
— А мне показалось, что у тебя на этот счет было довольно твердое мнение, — напомнил он. — Кажется, ты хотела знать, достаточно ли я опытен в поцелуях, и требовала рекомендаций. , 1 — Вздор! Никаких свидетельств по этому поводу я не требовала, — фыркнула она. — Всего лишь спросила, считают ли дамы, что ты хорошо целуешься. Совершенно резонный вопрос, учитывая, что меня раньше никогда не целовали. Не пойму, что тут крамольного и почему это так тебя раздражает?
— Хочешь сказать, что даже праведный Руперт Таннер к тебе не прикасался? Трудно в это поверить, — отпарировал герцог.
— С чего это вдруг Руперту меня целовать? — возмутилась девушка. — Мы друзья, и только. И почему ты называешь его праведным?!
— Потому что, насколько я понимаю, он решил принять сан, и, когда старый викарий в отцовском имении уйдет на покой, Руперт займет его место.
— Откуда ты знаешь? — взвилась Аллегра.
— Он сам сказал. Помнишь, во время сезона он жил вместе с нами в Пикфорд-Хаусе? И несколько раз намекал на то, что вы поладили, — объяснил герцог, и в его голосе впервые за время их знакомства прозвучали гневные нотки.
— Что?! — ахнула Аллегра. — Да как смеет Руперт говорить такое?
— Очевидно, он пытался меня отпугнуть, — пояснил герцог, чье настроение явно улучшилось. — И нужно быть в самом деле святым, чтобы ни разу не попытаться поцеловать тебя, моя прелесть.
Вместо ответа Аллегра послала коня в галоп и ускакала далеко вперед. Ее трясло от негодования. Да, она говорила, что хотела бы выйти замуж за Таннера, но лишь потому, чтобы не ехать в Лондон. Отец, однако, и слышать ничего не пожелал. Между ними ничего не было! Да, они росли вместе, но и только!
— Никогда больше не заговорю с Рупертом, — бормотала она себе под нос. Как ему в голову пришло такое?! Вероятно, он пытался спасти ее на правах старого друга. Да что это он о себе вообразил? И все лишь потому, что они росли вместе?
Никто не знает ее лучше Руперта.
Герцог не стал догонять невесту. Пусть немного остынет.
У этой девушки есть характер. Это открытие. Натура у нее куда более сложная и глубокая, чем он предполагал.
На ночь они остановились в уютной гостинице. Чарлз Трент, выехавший накануне, занял в ней целое крыло. Они поужинали в маленькой столовой, хотя аппетит, похоже, был исключительно у Аллегры и герцога. После того как убрали со стола, лорд и леди Морган принялись дружно зевать.
— Откуда вдруг такая сонливость после того, как вы весь день продремали в карете? — язвительно осведомилась Аллегра. — Папа, неужели ты не хочешь сыграть со мной партию в шахматы? Теперь, когда жизнь вернулась в прежнее русло, можно снова вспомнить о наших ночных бдениях. Приказать, чтобы принесли доску?
— Видишь ли, дитя мое, все связанные с сезоном треволнения и бесконечные празднества вконец меня утомили, а свежий деревенский воздух навевает сон. Думаю, мы с твоей мачехой ляжем пораньше, чтобы хорошенько выспаться. Мы с тобой еще сыграем.
Он встал и протянул руку жене.
— Поцелуй меня, Аллегра, — попросила леди Морган. — Надеюсь, ты не слишком устала от скачки?
— Нисколько, — заверила девушка, послушно целуя отца и мачеху. — Спокойной ночи.
После их ухода она хмуро спросила:
— Думаешь, им не терпится оказаться в постели?
Герцог молча кивнул. Его серебристо-серые глаза улыбались.
— Поверить невозможно, что люди в их возрасте еще этим интересуются! — воскликнула Аллегра.
— Почему нет? Уверен, что где-то неподалеку от Морган-Корта в укромном уютном домике живет любовница твоего отца.
— А у вас тоже есть любовница где-нибудь неподалеку от Хантерз-Лейра, милорд? — помолчав, спросила Аллегра.
— Дорогая, кажется, я расслышал в твоих словах крохотный намек на ревность? — усмехнулся герцог. — Нет, содержанка мне не по карману, но если быть откровенным, до сих пор я не вел монашескую жизнь.
— Ты ездил к шлюхам?! — вырвалось у девушки. Она не была шокирована, просто ее любопытство взяло верх.
— И шлюхи для меня удовольствие дорогое, — терпеливо ответил герцог, откидывая со лба прядь темных волос. — Поверь, Аллегра, всегда найдутся женщины, готовые отдаться, чтобы получить чистейшее, не замутненное расчетом наслаждение. Я не сатир, но когда чувствую желание, без труда его удовлетворяю. Я ответил на все твои вопросы?
— Нет, — покачала она головой и, поднявшись, встала перед ним. — У меня остался еще один.
— Какой же именно, дорогая?
Она так забавна в своей серьезности!
— Когда ты собираешься снова меня поцеловать? — поинтересовалась она.
— Да прямо сейчас, дорогая, — отозвался он, усадив ее к себе на колени. Она и опомниться не успела, как он сжал ее подбородок и завладел губами в яростном поцелуе.
Потрясенная Аллегра задохнулась. Он осторожно провел пальцем по ее щеке и снова поцеловал, на этот раз так нежно, что она едва не растаяла. Их взгляды встретились, и Аллегра ощутила, как горячая волна омыла ее, а сердце куда-то покатилось.
— Как по-твоему, я достаточно хорошо целуюсь? — лукаво прошептал герцог, которому вся ситуация очень понравилась.
— Вполне, — неохотно выдавила она. — Клянусь, сэр, я едва не умерла.
— Ты льстишь мне, Аллегра, но, признаюсь, я совсем не против.
Ему также нравилось держать на коленях это прелестное создание.
— Поцелуй меня еще раз, — попросила она, и он с радостью подчинился. Ее розовые губы, мягкие и податливые, были словно шелк. Он ощутил, как она обмякла, как упругие холмики прижались к его груди, и потрясение осознал, что ее невинность его возбуждает. Куинтон не мог оторваться от ее свежего рта, и Аллегра, впервые познавшая сладость страстного поцелуя, отвечала ему с тем же пылом. Непокорная мужская плоть мигом восстала, и Куинтон поспешно отстранился, боясь, что девушка это почувствует. Почти спихнув ее с колен, он положил ногу на ногу.
Аллегра, внезапно оказавшаяся на ногах, растерянно огляделась. Ее томный взгляд и припухший от поцелуев рот кружили герцогу голову.
— Почему ты остановился? — удивилась она.
— Поцелуи, — пояснил он, гадая, звучит ли его голос в ее ушах так же сдавленно, как в его собственных, — ведут к большей близости. Не думаю, что до свадьбы мы имеем право позволить себе подобные вольности. Я, как человек более опытный, смело могу сказать, что ты еще не готова познать такие восторги.