Вынужденная помолвка - Мортимер Кэрол (лучшие книги без регистрации TXT) 📗
Даже если герцог й выживет, герцогине понадобится помощник, подумал Люсьен. Не Дариус и не Френсис, а женщина, на которую она сможет опереться. Люсьен не сомневался, что Грейс обладает такой силой.
Несмотря на бледность лица, ее подбородок был храбро вздернут, когда она повернулась к нему.
— Спасибо, — мрачно поблагодарила девушка. — Я уверена, что моя тетя, лорд Дариус и лорд Френсис высоко оценят вашу помощь.
Возможно, Дариус и герцогиня — да, подумал Люсьен, но он был уверен, что Френсис расценит присутствие Люсьена в их доме как вмешательство в сугубо семейное дело. К счастью, Люсьена совершенно не интересовали чувства Френсиса, по какому бы то ни было поводу!
— Мне нравятся Джордж, Маргарет и Дариус, но я сделал это предложение ради тебя, Грейс. А не ради них, — тихо проговорил Люсьен.
— Да, я подавлена, но это не значит, что ты из-за меня должен доставлять себе неудобства! — нахмурилась, Грейс.
— Мы обручены, Грейс. — Люсьен заметил, как она поджала губы при упоминании об их помолвке. — Разве ты не видишь, что при таких обстоятельствах ты должна отказаться от своей идеи разорвать нашу помолвку?
Он был раздражен ее упрямством, и его тон сделался резким.
К сожалению, Грейс все понимала. И, немного подумав, признала, что сейчас совсем не время беспокоить и расстраивать тетю. Но это вовсе не означало, что Грейс оставила мысль о расторжении их вынужденной помолвки.
— Кроме того, — с насмешливой мягкостью продолжил Люсьен, — разве состоявшаяся между нами близость не доказала, что наша свадьба будет не такой уж неприятной?..
Грейс почувствовала, как ее щеки покрываются краской.
— Кажется, я говорила, что не хочу обсуждать эту тему!
Сен-Клер пожал плечами.
— Хорошо, что Дариус был слишком расстроен, и не спросил, как я сюда попал в такой поздний час. Будем надеяться, что он и дальше ничего такого не заметит. — Люсьен печально улыбнулся. — Иначе, моя дорогая, нравится тебе это или нет, мы окажемся перед алтарем раньше, чем это ожидалось!
Грейс удостоила его ледяным взглядом.
— Лорд Дариус не мой опекун.
— Тем не менее он будет выполнять эту функцию, пока герцог не поправится, — протянул Люсьен.
Она снова почувствовала жар в щеках.
— У лорда Дариуса у самого жизнь далеко не безупречная!
Люсьен насмешливо улыбнулся:
— Ты разве не слышала, что исправившиеся распутники — самые строгие опекуны?
Глаза. Грейс зло заблестели.
— Ты, конечно, говоришь на основании собственного опыта?
— Получается, так, — поддразнил ее Люсьен. — Мой брат Хок — исправившийся распутник — некоторое время был опекуном молодой леди, которая сейчас является его супругой.
Он с вызовом посмотрел на Грейс, зная, что она имела в виду совсем не это.
Он был исправившимся распутником?
Действительно, в жизни Люсьена не было женщин после его возвращения с полуострова, но на это была совершенно другая причина. Та же причина, по которой он напивался до беспамятства почти каждый вечер, чтобы хоть немного расслабиться.
Причина, по которой после свадьбы с Грейс или другой женщиной он не мог бы находиться с ней наедине днем и ночью. Причиной этому были те кошмары, которые преследовали его ночами в течение двух последних лет, оставляя после себя опустошение и отвращение к самому себе.
Люсьен лишь надеялся, что нахождение с женщиной в раздельных спальнях поможет ему с этим справиться.
Он мрачно поджал губы.
— Я не собираюсь и дальше обсуждать это с тобой сегодня ночью, Грейс, — не терпящим возражений тоном произнес он. — Мне пора уезжать. Я вернусь утром, когда мы сможем обсудить это дальше, если ты этого хочешь.
Грейс жалела, что вела себя так безрассудно, заявившись домой к Люсьену таким бесстыдным образом. И еще больше она жалела о том, что произошло, когда она осталась с ним одна в кабинете!
Грейс знала, что этого не забудет ни она, ни Люсьен…
— Наша тетя все еще в постели, — ответила Арабелла на невысказанный вопрос Люсьена, когда он вошел в столовую Сен-Клеров на следующее утро, — Разве для тебя привычно быть вне дома в такую рань, Люсьен? — весело добавила она. — Я думала, что мужчины высшего общества остаются в постели до полудня!
Люсьен отпустил лакея, как только тот налил ему чашку чаю.
— У герцога Карлайна вчера вечером случился сердечный приступ.
— О, как ужасно! — Брови Арабеллы нахмурились. — Как герцогиня? И Грейс? Дорогая Грейс, — обеспокоенно добавила она.
— Именно из-за Грейс я здесь в такой ранний час. — Люсьен поджал губы, выражение его лица было мрачным. — Она прислала мне записку, в которой говорилось, что ее дядя умер в четыре часа утра, не придя в сознание.
Арабелла в ужасе выдохнула, ее лицо побелело.
— Это… Я не верю… — Она ошеломленно тряхнула головой. — Но разве тебе не следует поехать к Грейс. Люсьен? — Она нахмурилась. — Она, должно быть, очень подавлена.
Люсьен слышат упрек в голосе Арабеллы. Упрек, который он справедливо заслуживает. Он понимал, что должен быть рядом с Грейс этим утром… Хотя в ее записке и не говорилось об этом прямо, Люсьен намеревался выполнить эту негласную просьбу, но предпочитал, чтобы Арабелла сопровождала его в дом Карлайнов.
Он сухо кивнул.
— Уверен, так оно и есть. И я думаю, что будет разумно, если ты поедешь вместе со мной в дом Карлайнов. Тебе не нравится это предложение? — нахмурился он, увидев, как Арабелла резко встала, пересекла комнату и подошла к окну, выходящему в сад.
— Герцог мертв, да здравствует герцог… — тихо пробормотала она.
— Прошу прощения? — мрачно нахмурился Люсьен.
Арабелла презрительно обернулась.
— Я думала о том, как странно, что лорд Дариус, человек, которого всего лишь год назад считали отъявленным повесой, обнаруживает, что его состояние увеличилось!
Люсьен укоризненно покачал головой:
— Не вижу…
Солнечный свет, льющийся из окна, спиной к которому стояла Арабелла, сделал ее светлые локоны золотистыми.
— Год назад лорд Дариус был на грани банкротства, не так ли? Однако он удачно женился на богатой наследнице, которая вскоре умерла и оставила ему целое состояние. А теперь умер его брат, оставив ему титул герцога. — Арабелла язвительно усмехнулась. — В самом деле, счастливая случайность!
Люсьен сердито посмотрел на нее:
— Надеюсь Арабелла, ты не намекаешь…
— Я ни на что не намекаю, Люсьен, — едко заверила его она. — Я всего лишь заметила, что лорду Дариусу просто повезло.
Люсьен вскинул брови.
— Не думаю, что он считает, будто ему повезло. Ведь он только что потерял брата.
— Ты бы так не чувствовал себя, если бы это был Хок, я уверена, но…
— Понятия не имел, что тебе так сильно не нравится Дариус.
При таких обстоятельствах Арабелле лучше не знать, что год назад он делал ей предложение, подумал Люсьен.
Арабелла покачала головой:
— Я недостаточно хорошо знаю его, чтобы он мне не нравился.
Люсьен нахмурился:
— Возможно, все-таки будет лучше, если ты не станешь сопровождать меня этим утром.
— О, я точно еду с тобой, Люсьен, — решительно сказала ему сестра. — Уверяю, что не позволю моим предубеждениям относительно лорда Дариуса забыть о том, что я приехала поддержать Грейс. — Она двинулась к двери. — Я пойду наверх и сообщу тете о нашем визите, а потом возьму шляпу и плащ.
Выражение лица Люсьена оставалось задумчивым, когда он, продолжая сидеть за столом, размышлял о комментариях Арабеллы относительно внезапного обогащения Дариуса Уинтера.
Племянник Дариуса Саймон, маркиз Ричфилдский, погиб два года назад во время ужасной битвы при Ватерлоо.
Жена Дариуса, с которой он едва успел прожить месяц, умерла в результате несчастного случая на охоте, оставив ему свое значительное состояние.
Его брат Джордж упал в обморок и умер — то, что он не пришел в сознание, означало, что они никогда не узнают о причине, вызвавшей этот обморок, — сделав Дариуса новым герцогом Карданном.