Семейные реликвии - Кэмп Кэндис (читать книги полные TXT, FB2) 📗
Джульетта опустилась на пол и прислонилась спиной к стенке, пытаясь полностью прийти в себя. Они пережили этот ураган. Она опустила голову. Внезапно она почувствовала себя слабой и почти больной. Джульетта с трудом удерживалась, чтобы не разрыдаться.
Она взглянула на Франсэз, лежавшую на полу в тусклом свете, падавшем сверху из открытой двери. Та лежала бледная, с закрытыми глазами, промокшая до нитки, как и Джульетта. И тут уж Джульетта не могла больше удерживать слезы и они начали струиться у нее по лицу.
Она подумала об Эймосе и Итане, оказавшихся где-то под открытым небом во время урагана, и слезы потекли еще сильнее.
— Джульетта? — послышался шепот Франсэз.
— Да? — Джульетта резко подняла голову. Франсэз смотрела на нее. Джульетта вытерла руками щеки и глаза, сдерживая рыдания.
— Что с нами было?
— Я точно не знаю. Мы все-таки как-то попали в погреб, — произнесла Джульетта, подавив комок в горле, и отбросила прядь волос с лица. Ей еще нужно оказать помощь Франсэз. Но еще более важным сейчас было владеть собой, если вдруг что-то случилось с Эймосом и Итаном.
Она подползла к Франсэз.
— С вами все в порядке?
Легкая улыбка мелькнула на бескровных губах Франсэз.
— Кажется, в порядке, если вообще можно так говорить обо мне.
Джульетта почувствовала, как кровь прилила к щекам. Как бестактно она спросила!
— Извините, я хотела сказать, что боюсь, как бы вы не сломали себе что-нибудь при падении.
— Нет. Я могу шевелить всем, — она вздохнула. — Хотя и не хочу. Простите меня, но я очень устала.
— Да, я понимаю. Вообще удивительно, как вы смогли проделать весь этот путь: сначала вниз по лестнице, а затем и сюда.
— Я с трудом сознавала, как мы проделали последнюю часть пути, — медленно произнесла Франсэз. — Я бы без вас не смогла добраться сюда.
Джульетта пожала плечами.
— Да, пожалуй, так. Я и не знаю, как я сама смогла сделать это, — она положила ладонь на руку Франсэз. — Да вы же совсем продрогли, лежа здесь в промокшей одежде.
— Там есть одеяла. — Голос Франсэз совсем превратился в шепот, и она прикрыла глаза.
Джульетта осмотрела небольшое помещение. Это было не только убежище, но и погреб для хранения овощей, и в нем лежали у стен небольшие кучки картофеля и лука, а также стояли заставленные банками для консервирования полки, здесь же был какой-то бочонок. В углу она заметила маленький металлический сундучок, приблизилась к нему и открыла. Там были одеяла, фонарь, свечи спички.
— Аллилуйя! — радостно воскликнула Джульетта, вытаскивая драгоценные предметы из сундука. — Да у нас есть все, что нам нужно.
Она зажгла фонарь, чтобы рассеять царивший в погребе мрак, и поставила его на пол. Затем подползла обратно к Франсэз и помогла ей сесть. Потом Джульетта приспустила с Франсэз мокрую ночную рубашку и платье и закутала ее в одеяло, не забыв оставить часть одеяла сверху, чтобы прикрыть и намокшую голову. Франсэз снова прилегла, и Джульетта осторожно укрыла ей ноги вторым одеялом, а затем совсем стащила с нее намокшую одежду. Она также со всех сторон подоткнула одеяло, укрывавшее Франсэз.
В конце концов, успокоившись тем, что ей удалось согреть Франсэз, насколько это было возможно, Джульетта присела и начала обдумывать свое положение. Наверху ураган почти прошел. Ветер стих, и ливень прекратился. С каждой минутой в погребе становилось светлее. Она поднялась и снова выглянула наружу. Облака уплывали прочь, на небе снова сияло солнце. Буря, в основном, пощадила двор фермы. Вокруг были разбросаны ветки, две сорванные ставни поскрипывали. Флюгер на доме сломался и упал, с крыши были сорваны несколько дранок. Но и сарай, и дом стояли, как и прежде. Уцелели также почти все заборы вокруг загонов. Даже курятник был только немного поврежден. Куры гуляли свободно по двору, кудахтали и склевывали свежих червей, появившихся после дождя. Джульетта снова взглянула на Франсэз, испытывая беспокойство. Франсэз нужно было бы уложить в мягкую и уютную постель. Однако Джульетта сознавала, что ей уже не по силам поднять Франсэз вверх по лестнице и дотащить до дома. Она вынуждена подождать Эймоса и его сына.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Если только они уже пришли.
Если только они не погибли.
Ее охватила дрожь. Джульетта начала быстро растирать свои руки. Она мечтала освободиться от своей мокрой одежды. Она вымокла до нитки, и ей было холодно и тяжело от прилипших к телу юбок.
Бросив взгляд на Франсэз и убедившись, что она спокойно спит, Джульетта выбралась наружу. Она встала, пошатываясь и, придерживая свои мокрые юбки, направилась к двери дома.
По пути она посмотрела на сарай и в сторону поля. И там она увидела двух мужчин, спешащих к дому. Сердце ее радостно забилось. Эймос! Эймос и Итан были целы и невредимы!
— Эймос! — закричала она, отчаянно махая рукой. — Эймос!
Она подобрала свои юбки и побежала навстречу им.
— Джульетта! — Эймос бросил мотыгу, которую он нес, и тоже побежал навстречу. Итан побежал за ним.
— Слав Богу, вы целы! — кричала Джульетта.
Эймос подбежал к ней, протянул руки и обхватил ее, подняв над землей. Он так сильно прижал ее к себе, что она едва не задохнулась и какой-то миг чувствовала, как его голова касается ее головы. В его объятиях ей было тепло и покойно, казалось, его широкие плечи могут защитить ее от всего плохого. Джульетта приникла к его груди.
— С вами все в порядке? — спросил он хриплым голосом, и Джульетта кивнула в ответ, не произнося ни слова.
Сзади подошел Итан.
— Джульетта! Ну, что с вами? Па, ей больно?
— Нет. — Эймос неожиданно опустил ее на землю и отступил на шаг, затем взглянул на дом. — А где Франсэз? Что с ней? Вы успели вовремя укрыться в убежище?
— Да. Она сейчас в погребе.
Эймос сурово сдвинул брови.
— Значит вы просто оставили ее там одну?
Да почему же он всегда думает самое плохое о ней?
После всего случившегося и всех переживаний, обрушившихся на нее за последние несколько часов, его подозрительность… Это уже слишком! Джульетту охватил внезапный гнев.
— Я не могла сама вынести ее оттуда, — резко произнесла она. — Я пошла в дом, чтобы переодеться во что-нибудь сухое. Разумеется, вы думаете, что я — ужасная эгоистка. Но скажу вам честно, сейчас мне все равно, что вы обо мне думаете! Даже не понимаю, чего это я беспокоилась о вас. Ни одно стихийное бедствие не сравнимо по вредности с вами!
Джульетта знала, что еле сдерживает от обиды слезы, но не собиралась показывать, что это он довел ее до слез. Поэтому она резко повернулась и побежала к дому.
— Па, зачем ты это сказал? — произнес Итан, глядя укоризненно. — Ты же знаешь, что Джульетта не оставила бы тетушку Франсэз.
Эймос ответил ему мрачным взглядом.
— Спасибо, только твоих упреков мне не хватало. Просто я неудачно выразился. И все время так с ней получается. — Он направился к погребу. — Пойдем-ка, поможем Франсэз выбраться оттуда.
Подойдя к убежищу, Эймос увидел, что наружная дверь сорвана с петель. Он выразительно глянул на сына.
Итан присвистнул.
— Вот это был ветерок, если он сорвал такую штуку! Так ты думаешь, что торнадо, который мы видели в облаках, в самом деле прошел здесь?
Эймос сжал губы.
— Я не знаю. Дом и сарай не пострадали. Но все же он, наверное, прошел совсем рядом.
Он спустился в погреб. Франсэз спала, укутанная одеялами. Ее мокрая одежда лежала кучей невдалеке от нее. Эймос почувствовал себя виноватым, когда увидел, как хорошо позаботилась Джульетта о его сестре, сняв с нее мокрую одежду и сделав все, чтобы ее согреть, прежде чем сама пошла в дом, чтобы согреться и обсохнуть.
— Франсэз! — Он встал на колени рядом с ней. — Фэнни? Это я — Эймос.
Франсэз приоткрыла глаза и слабо улыбнулась ему.
— Эймос. Слава Богу, с тобой все в порядке. А где Итан?
— Здесь я, тетушка Франсэз. — Итан просунул голову в погреб, улыбаясь ей. — У нас все нормально. Ты знаешь, какой у нас па — мисс Джульетта сказала, что он слишком вредный и она права.