Компромисс возможен - Шоу Франческа (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗
Антония задумалась. Как хорошо, что бабушке стало лучше! Не мешало бы и правда поехать в Лондон и отвлечься от всех неприятностей.
— Леди Мередит! — объявила Анна, прервав ее размышления.
Леди Мередит сразу же отметила про себя тени под глазами и бледность Антонии. А Маркус… Маркус ходил по дому мрачнее тучи. Стукнуть бы их обоих головами!
Однако гостья ничем не выдала своих мыслей.
— Не буду ходить вокруг да около, мисс Дейн, а перейду прямо к делу. Я не просто приехала с визитом. Мне очень нужна ваша помощь
— Моя помощь? — удивилась Антония. — Конечно, я к вашим услугам. Что-нибудь с детьми?
— Дети, слава Богу, здоровы. После Лондона жизнь в Брайтсхилле — просто рай для них. Что же касается моего дела, то оно весьма щекотливого свойства… Я почувствовала, что леди Рид не очень счастлива. Думала, она скучает по мужу, сэру Джорджу. Он месяцами пропадает в Брайтоне — какие-то дела в полку, точно не знаю, какие именно. Я полагала, что, если приглашу его присоединиться к нашему обществу в Брайтсхилле, это поднимет леди Рид настроение.
— Естественное и весьма разумное предположение, — согласилась Антония.
— И я так думала! Я написала сэру Джорджу, но мой брат вроде бы возражает.
— Почему?
— Не знаю, что и думать. А Клаудиа и вовсе надулась. Лорд Мередит вообще не понимает, в чем проблема, а этот бедняга приезжает завтра.
— Но чем я могу помочь? — Все рассказанное леди Рид еще больше убедило Антонию, что Маркус не порвал с Клаудией. Приезд мужа лишь осложнит положение. Несчастный человек! Пока он верой и правдой служит королю и отечеству, его жена за его спиной… Нет, лучше об этом не думать.
— Представляете, каким будет первый обед? Надо как-то разрядить ситуацию. И я подумала о вас: вы такая прекрасная собеседница… Понимаю, что требую слишком многого, но не могли бы вы помочь мне… Тем более что вы так давно не были в Брайтсхилле.
Леди Мередит была убеждена, что Антония ничего так не желала бы, как поместить Клаудию Рид под неусыпное око супруга, но мисс Дейн была неглупая девушка, а потому леди Мередит решила не перегибать палку.
Антонию обуревали противоречивые чувства. Видеть Маркуса рядом с этой ужасной женщиной казалось ей унижением. С другой стороны, постыдное чувство мести подсказывало ей, что будет приятно стать свидетелем замешательства, которое испытают любовники, когда приедет сэр Джордж.
— Дорогая леди Мередит, я, конечно, постараюсь помочь вам. Когда ожидается приезд сэра Джорджа?
— Уже сегодня к вечеру. Я надеюсь, мисс Доналдсон тоже к нам присоединится.
— К сожалению, это невозможно. Она уже приглашена на вист в Рай-Энд-холл. У сэра Джосайи и леди Финч гостит какой-то дальний родственник, и они попросили мисс Доналдсон быть четвертым игроком.
— Очень жаль. Так я пришлю за вами карету в семь.
Антония одевалась к обеду с особым тщанием. Она понимала, что ей трудно тягаться с Клаудией Рид, гардероб которой состоял из платьев, подчеркивавших ее обольстительные формы, и решила одеться просто, но элегантно. Она выбрала платье из шелка цвета морской волны, очень строгого покроя. Единственным украшением был серебристый шарф из прозрачной кисеи в тон вечерним туфлям.
Донна помогла ей сделать прическу: густые волосы были заколоты на затылке жемчужными заколками и спускались локонами на уши.
— Не забудь веер, — напомнила компаньонка, провожая Антонию. — Сегодня так душно. Наверно, к ночи соберется гроза. — Уже в дверях она тихо предупредила: — Не оставайся наедине с этим негодяем.
Сердце девушки учащенно билось, когда она входила в Брайтсхилл, где ее встретил дворецкий. Но, приветствуя леди Мередит и ее супруга, Антония вдруг почувствовала себя солдатом, которому предстоит бой, и это странным образом помогло ей справиться с волнением. Она поздоровалась с сэром Джоном и мистером Ли и останови-вилась, чтобы перекинуться несколькими словами с мисс Фитч.
Потом она оказалась лицом к лицу с лордом Эллингтоном, который стоял у незажженного камина, поставив одну ногу на решетку. Он выпрямился и поклонился, глядя поверх ее головы, но Антония успела перехватить его одобрительный взгляд и поняла, что он по достоинству оценил ее элегантный наряд.
— Вы сегодня необычайно красивы, мисс Дейн, — бесстрастно заявил он.
Сидевшая неподалеку леди Рид, услышав комплимент, надула губы, а у Антонии перехватило дыхание. Ей захотелось дотронуться до его волос, разгладить морщинки, которые были видны только ей. Но одного взгляда на Клаудию было достаточно, чтобы она взяла себя в руки.
— А где же мистер Блейк? — Его голос звучал насмешливо.
— Мистер Блейк? Разве вы его ждете?
— Я думал, он будет сопровождать свою невесту.
— Невесту? Что вы, милорд. — Антония окинула Маркуса невинным взглядом. — Я ни с кем не помолвлена. Вам, наверно, это приснилось — лунный свет благоприятен для самых невероятных фантазий, вы не находите?
Маркус сжал губы и, схватив ее за руку, довольно бесцеремонно отвел в сторону.
— Не смейте играть со мной, Антония. Вы хотите сказать, что Блейк вчера ночью сказал неправду?
— О чем вы, милорд? Я теряюсь в догадках. Вчера ночью я спала.
Маркус еще крепче сжал ее пальцы и так близко наклонился к ней, что она ощутила на губах его дыхание.
— Прошлой ночью, сударыня, вы были в моих объятиях, и, если бы не этот дурак Блейк, я бы сделал вас своею.
— Маркус, отпусти мисс Дейн. Вы еще успеете наговориться. — Леди Мередит подвела к ним пожилого господина. — Антония, разрешите познакомить вас с сэром Джорджем.
Сэр Джордж Рид не оправдал ее ожиданий. Антония представляла себе бравого офицера, жертвующего домашним очагом ради служения королю и отечеству. Вместо этого она увидела тучного, краснолицего господина с похотливым взглядом и потными ладонями.
На какую-то долю секунды, пока полковник держал ее руку, Антония даже пожалела Клаудию. С таким мужем любая будет искать утешения на стороне, особенно если попадется такой мужчина, как Маркус.
Сэр Джордж выпрямился, скрипнув корсетом, и Антония еле удержалась от смеха. Но полковник, ничуть не смущаясь, взял девушку под руку и стал прохаживаться с ней по салону, потребовав, чтобы она рассказала ему о себе. Антония бросала умоляющие взгляды на Маркуса, но он никак на них не реагировал. Клаудиа же, наоборот, хищно улыбалась, когда ее супруг, потный от тугого корсета и духоты, проходил мимо нее.
— Не разрешай мисс Дейн так утомлять тебя, Джорджи, милый, — слащавым голоском бросала она им вслед.
Антония же изо всех сил старалась незаметно дать отпор потным пальцам «милого Джорджи», которые подбирались все выше по ее руке, поближе к тому месту, где начиналась грудь. Она с трудом сдерживала себя — так хотелось отшвырнуть его руку и влепить ему пощечину. Слава Богу, хозяйка поспешила ей на выручку и увела девушку под предлогом показа новых штор в кабинете.
Оставшись одни в комнате, обе дамы одновременно воскликнули:
— Свинья!
— Извините, дорогая мисс Дейн. Если бы я знала, что из себя представляет этот человек!.. Неудивительно, что Маркус так рассердился на меня. Эти Риды, похоже, ненавидят друг друга… Не отходите от меня ни на минуту. Я рада, что он не проявил интереса к Софии — видимо для него, слава тебе Господи, она слишком молода.
Леди Мередит опустилась в кресло, обмахиваясь веером.
— Как вы решили рассадить гостей? — поинтересовалась Антония.
— Боже! Мне надо немедленно позвать Мида. Мне кажется, я решила посадить сэра Джорджа рядом с вами… — Леди Мередит поспешно вышла из кабинета, чтобы немедленно дать дворецкому соответствующие указания.
Оставшись одна, Антония опустилась в кресло с резной спинкой и погладила подлокотники. Это был тот самый кабинет, куда ее когда-то привели егеря, и то же кресло, где Маркус поцеловал ее в первый раз. Воспоминания девушки были самым грубым образом прерваны совсем другим поцелуем: слюнявые губы коснулись ее обнаженного плеча.