Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗

Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мы сделали это! ― Петрос вытер вспотевшее лицо и издал победный клич.

Кайл тяжело вздохнул. Справились. Вот только где сейчас его маленькая Санни? Что с ней?

Глава 22

Алистер МакДрив сидел за столом в огромном кабинете и пролистывал бумаги. Да, теперь МакГрейв не отвертится. Конечно, можно было написать прошение королю, сослаться на невыполнение договора и ждать решения до скончания веков. Но он всё получит быстрее, гораздо быстрее. Пастбища его вотчины истощились, требовались новые земли. В высокогорье только чёртов Кайл владел плодородными угодьями. Старик усмехнулся. Он уже представлял, как переберётся в в Лес-Хоилтон, как перестроит этот полуразвалившийся замок, вырубит леса и расширит свои владения. Но пока стоило задуматься об укреплении собственного дома. Подойдя к окну, МакДрив растянул губы в самодовольной ухмылке. Мороун готовился к осаде. Алистер даже не сомневался, что проклятый Кайл сейчас организовал людей на расчистку завала. Сколько времени ему потребуется? Месяц? Два?

Дверь распахнулась.

– Как настроение, брат? ― Мелвин расправил края клетчатого пледа. ― Хорошо снова почувствовать себя дома.

Лэрд медленно обернулся.

– Если бы ты справился со своей задачей сразу, тебе не пришлось бы торчать в замке МакГрейвов целых два года.

Мелвин сел в кресло, закинув ногу на ногу.

– Мы это обсуждали сто раз. Отравить весь клан не представлялось возможным. Во всяком случае, теми средствами, которыми я располагал. Да и как бы ты смог получить эти земли? Поверь, и без тебя претендентов хватило бы. А вот подорвать жизнь в замке, заставить Кайла искать сильного покровителя…

– Но тебе и это не удалось.

Мелвин пожал плечами.

– Кто знает, что было бы, если б в замке не появилась чёртова англичанка.

Пройдясь по комнате, Алистер уселся за стол.

– Девчонка устроилась хорошо?

– Хорошо, брат. С голоду не помрёт. Но почему ты не перевёз её в замок?

Лэрд свернул документы и спрятал в огромный ларь.

– Привезу, непременно привезу, когда укреплю стены. Чувствую, очень скоро тут появятся гости. Да и чего везти, если существует подземный ход.

Мне было страшно и холодно. Но больше всего раздражало ничегонеделанье. Не привыкла валяться целыми днями. Странная старуха, навещавшая меня три раза в день, была глухой или немой, а, возможно, и то другое сразу. Она молча приносила еду и так же молча удалялась. Я бы отдала многое за то, чтобы поговорить хоть с кем-то.

Мои невесёлые мысли прервал странный звук. Тихие шаги, а потом в замке послышался скрежет. Для обеда поздно, для ужина рано. Я приподнялась на тюфяке. Неяркий свет, исходивший от камина, высветил очертания девушки. Незнакомка зажгла свечу и подошла ближе. Я прищурилась.

– Ты кто?

Минуту мы рассматривали друг друга.

– Мариэтта, старшая дочь Ангуса МакДрива.

Я поднялась и встала пред гостьей в полный рост.

– Значит, это на тебе должен был жениться Кайл?

Девушка рассмеялась.

– Так решил отец. А вот меня спросить забыл.

Мариэтта мне сразу понравилась.

– Разве у вас положено спрашивать мнение женщины?

– В том-то и дело, что нет. Но я давно люблю другого мужчину. Да и не хочу быть виновной в гибели целого клана.

Сердце тревожно сжалось в груди.

– Что значит, в гибели?

Девушка достала яблоко и протянула мне.

– Ешь, не бойся. Не отравишься. Это дядюшка Мелвин балуется всякими снадобьями.

– Дядюшка?

Гостья печально вздохнула.

– Да, повезло мне родиться в такой семейке. Отцу срочно понадобились земли МакГрейвов. Он решил заполучить их через мой брак, а потом просто стереть весь клан с лица земли. Не знаю уж как. Сегодня я подслушала разговор отца и дяди. Тебя собираются привести в замок, как только достаточно укрепят его для осады. А оттуда не сбежишь.

– Можно подумать, из этой проклятой крепости есть выход.

– Есть. ― Мариэтта прошлась по комнате. ― Тут есть подземный ход. Один коридор ведёт в замок, по нему я и пробралась, а вот другой…

Я схватила девушку за руку.

– Пожалуйста, помоги мне. Мой брат очень богат. Я щедро награжу тебя.

– Я бы помогла. Вот только куда мы пойдём?

– Мы?

– Неужели ты думаешь, то я тут смогу остаться? Если отец узнает, что я помогла тебе, то убьёт меня, даже глазом не моргнёт.

Я села на край тюфяка и обхватила голову. Действительно, куда идти? Заснеженные пустоши простирались на сотню миль.

– Нам нужно добраться в деревню, там помогут. ― Мариэтта посмотрела на меня с такой мольбой и надеждой. ― Там мой жених. А вот дальше…

– Я согласна. А дальше мы отправимся в Англию, где твой отец тебя не достанет. Когда мы сможем покинуть это место?

Девушка пожала плечами.

– Если поторопимся, то к вечеру будем в деревне. Но Англия! Не знаю, как я там буду жить?

Я обняла новую подругу за плечи.

– Мы отправимся в Англию к моему брату. Он живёт в приграничье, у самых Спорных земель. ВайтХолл. Слышала когда-нибудь?

Мариэтта пожала плечами.

– Нет. Но я запомню.

Она помогла мне обмотаться пледом. Мы мысленно перекрестились и вышли в тёмный коридор. Казалось, в крепости не было ни души. Спустившись по крутой лестнице, завернули в нишу. Именно тут и открывался путь, ведущий к свободе.

Тонкий огонёк свечи дрожал, разгоняя плотный мрак. Мариэтта крепко держала меня за руку. В довольно просторном сводчатом зале дорога расходилась.

– Туда ― в замок. А нам в противоположную сторону.

Не успели мы сделать вздох, как из туннеля, ведущего в Мороун, послышался топот.

– Меня выследили. Бежим! ― Мариэтта задула свечу и потащила меня по коридору. ― Быстрее!

Мы неслись в кромешной темноте, ощущая затылками дыхание преследователей.

– Поторопись, англичанка. Мы запрём дверь снаружи, и они не поймают нас. Чуть-чуть осталось.

Я бежала так быстро, как могла, путаясь в юбках длинного платья. Не видя дороги, почувствовала, как носок сапожка зацепился за острый камень. Потеряв равновесие, я полетела вниз, обдирая ладони. Мариэтта оказалась рядом.

– Вставай. ― Она попыталась поднять меня.

Стиснув зубы, я завыла.

– Нет, не могу. Кажется, ногу подвернула. Спасайся сама.

Девушка застонала.

– Нет. Я без тебя не уйду. Да мне и негде спрятаться.

– ВайтХолл. Передай лорду Чандлеру или его жене, Луизе, что меня похитили. Они дадут убежище и придумают, как освободить меня. Беги. Ты моя единственная надежда.

Тонкая полоска света известила, что преследователи уже близко.

– Ну, давай же, Мариэтта, чего ты ждёшь?

– Я… я не… ладно. Я сделаю всё, как ты сказала. ― Девушка отпустила моё плечо и понеслась по коридору со всех ног.

Где-то впереди я услышала хлопок закрывающейся двери и устало сомкнула веки.

Глава 23

Кайл поднялся на стену и осмотрел окрестности.

– Мы разожгли костры на донжоне. Вскоре все МакГрейвы узнают, что их лэрду нужна помощь, и примчатся сюда.

– У меня нет времени ждать. Отошли гонцов к Бакстеру немедленно. Если старик не захочет вмешиваться, пусть организует охрану Лес-Хоилтона.

Петрос усмехнулся.

– Чтобы МакНейлы пропустили хорошую драку? Не было ещё такого.

Кайл оглядел темнеющий небосвод.

– Выступаем с рассветом.

Глава 24

― Да, сын, вот из-за твоей дурости нам приходится ползти по этой дикой варварской стране, где даже гостиниц приличных нет. ― Маргарет Чандлер приоткрыла окошко в карете и плотнее закуталась в меховой плащ. ― Как ты мог допустить, чтобы твоя сестра вышла замуж за неотёсанного шотландца?

Джеймс, ехавший рядом, усмехнулся.

– Они любят друг друга, матушка. Я не хотел делать сестру несчастной.

– А тут она счастлива? ― Леди Чандлер обвела рукой заснеженные просторы. ― Как во всём этом может выжить утончённая английская леди, которая мечтала стать украшением двора Его Величества?

Перейти на страницу:

Шторм Наташа читать все книги автора по порядку

Шторм Наташа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ), автор: Шторм Наташа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*