Его пленённая леди - Грейси Анна (читать книги полностью без сокращений txt) 📗
– Средств к существованию! – фыркнул он. – Работа ну эту ведьму – это не жизнь.
Нелл всплеснула руками от досады.
– Не ваше дело. Сейчас вы впустую тратите моё время. Мы отправляемся в Лондон через час, – она попыталась протиснуться мимо Гарри, но тот её остановил.
– Я отвезу вас в Лондон.
Нелл была ошеломлена.
– Что?
– Вы слышали меня.
Она сощурилась.
– Но вы не хотите ехать в Лондон. Вы ненавидите Лондон, вы говорили, что там невозможно дышать.
Гарри нетерпеливо взмахнул рукой.
– Хотите вы ехать в Лондон или нет?
– Хочу, но…
– Тогда я отвезу вас.
– Вы не можете. Это было бы… неприлично. Если я прибуду в Лондон вместе с вами, каждый может подумать, что я ваша… – она не договорила.
– Моя?.. – Гарри поднял одну бровь.
– Вы хорошо знаете кто, – огрызнулась Нелл.
– Возможно. Но всё будет вполне прилично, если вы приедете как моя жена. Выходите за меня замуж, и я отвезу вас в Лондон.
Нелл задрожала. «Выходите за меня замуж, и я отвезу вас в Лондон».
Он придвинулся ближе.
– Только подумайте. То, что я предлагаю вам, – это не пылкая и безрассудная любовь, но в этом есть смысл. Вы знаете, что мы хотим друг друга. Мне нужна жена, а вам нужно, чтобы кто–то о вас заботился. И я отвезу вас в Лондон.
Нелл подняла руки и уперлась ему в грудь, удерживая его на расстоянии. Гарри не сделал попытки обнять её, но и не отступил. Жилет под пальцами Нелл был гладким и шелковистым. Ладонями она ощущала сильные и ровные удары его сердца. Она хотела убрать руки, но знала, что тогда он неизбежно снова двинется вперёд.
– Я… я говорила, что не выйду за вас замуж, – дрожащим голосом сказала она. – Почему вы настаиваете?
– Ваши губы произносят одни слова… – он посмотрел на её губы, и его голос стал более глубоким, – но когда я вас целую, они говорят другое.
– Поцелуй был украден, – пробормотала Нелл.
– Возможно. Но вы поцеловали меня в ответ. Вы притягивали меня ближе. Вы прижимались ко мне всем телом, и ваши пальцы скользили в моих волосах, – его низкий голос звучал напряжённо. – Вы впустили мой язык к себе в рот.
Нелл смущённо отмахнулась, и он сразу же этим воспользовался, придвинувшись ближе. Теперь они стояли так близко, что их тела соприкасались, а дыхания смешивались. Жар большого крепкого тела Гарри проникал сквозь её коричневое шерстяное дорожное платье, как если бы оно было сшито из тончайшего шёлка.
– Вы знаете, что хотите этого так же сильно, как и я.
Она хотела, помоги ей Бог.
– Вы работаете у этой ведьмы, потому что она собирается в Лондон. Вы сказали, что это удобно. Выходите за меня замуж, и тогда у вас будут и удобства, и безопасность. Пока смерть не разлучит нас.
О, Господи! Почему он так сказал? Нелл задумалась. Как будто он знал, насколько страстно она желала безопасности после двадцати семи лет жизни с отцом в состоянии постоянной неопределённости.
И она хотела его. И какая женщина, способная чувствовать, не хотела бы? Загадкой оставалось, почему он хотел её, но в том, что хотел, она не сомневалась. В тесноте кладовки она ощущала желание, исходившее от его большого напряжённого тела.
Она сглотнула. И теперь он предлагал отвезти её в Лондон.
Искушение казалось непреодолимым. Если бы она сказала «да», то могла бы иметь всё, что хочет… Почти всё.
Но ей бы пришлось лгать, чтобы получить это. Лгать, умалчивая.
Пытаясь укрыться от настойчивого взгляда серых глаз, Нелл поворачивала голову так и эдак, но ничего не помогало. Она попала в ловушку.
Гарри считал её невинной. Она была уверена, что он бы не так заговорил, если бы узнал о Тори.
Он не любил её. Понадобилась бы любовь необычайной силы, чтобы взять в жёны женщину с незаконнорожденным ребёнком, от которого она к тому же не собиралась отказываться, не намеревалась его прятать, не стыдилась его. В том, что случилось, не было вины ни Тори, ни самой Нелл.
Понадобилась бы любовь… или, может быть, полное равнодушие. И в последнем случае они, возможно, могли бы надеяться …
Нелл открыла рот, чтобы объяснить.
– Так вот, как вы себя ведёте! – в дверном проёме колыхалась фигура миссис Бисли. – Ускользаете, чтобы за моей спиной вступать в скандальную связь в кладовке! В девять утра! Маленькая потаскушка! И как давно это продолжается?
– Нет, это не то, что вы подумали… – Нелл запнулась. – Миссис Бисли, я обещаю вам…
– Не врите мне, развратница! – Хлоп! Её рука промелькнула, оставив багровый след на нежной щеке Нелл.
Разъярённый Гарри оттолкнул Нелл назад.
– Троньте её ещё раз, мадам, и, видит Бог, хоть я никогда в жизни пальца не поднял на женщину, вы станете первой.
Стоило миссис Бисли только взглянуть на побелевшее лицо и сверкающие глаза Гарри, как она отступила, встав вне предела его досягаемости. Посмотрев на Нелл, она громко и язвительно произнесла:
– Я всегда знала, что вы потаскуха! Все мужчины на вас пялились с того момента, как я взяла вас на службу…
– Молчать! – рыкнул Гарри. – Обращайтесь к леди Элен с уважением, или вы за это ответите.
Миссис Бисли покраснела от злости и обратилась к Нелл:
– Леди Элен, вам известно, что он бастард? Некий лорд переспал со своей развратной служанкой и получил ублю…
Хлоп! Рука Нелл оставила белый отпечаток на щеке миссис Бисли.
– Как вы смеете так о нём говорить! – вспыхнула Нелл.
– Сучка! – Бисли рванулась вперёд, её рука поднялась, чтобы нанести ответный удар.
Гарри перехватил толстую руку на полпути.
– Достаточно.
– Она у меня служит, я могу делать, что хочу.
– Нет, мадам, леди Элен помолвлена со мной, и, если вы её тронете, я вас придушу.
– Уберите от меня свои немытые руки, вы, грязный ублю…
Нелл рванулась вперёд, чтобы защитить его снова. Гарри отбросил руку миссис Бисли и обхватил Нелл за талию. Оказавшись между двумя взбешенными женщинами, Гарри смог придумать только одно.
Он перекинул Нелл через плечо и оттолкнул её разъярённую, что–то невнятно тараторящую нанимательницу. Не обращая внимания на пинки и требования Нелл спустить её на землю, Гарри неровными шагами прошёл сквозь молчащую, глазеющую на них толпу в Галерее. Его хромота стала очень заметна.
– Доброе утро, леди и джентльмены, – сказал он, как будто не произошло ничего предосудительного, – я просто пригласил свою невесту на прогулку.
– Ох уж эти воды, – в тишине произнёс один пожилой человек, – удивительно, что они могут сделать с телом.
Глава 8
– Отпустите меня, – в двадцатый раз потребовала Нелл. Для большей убедительности она колотила Гарри по спине кулаками.
– Только когда вы будете в безопасности, – заявил Гарри, совершенно не смущаясь взглядов прохожих. – Дом моей тёти за углом.
– Это похищение.
– Ну и что. Он похлопал Нелл по бедру, и она, раздражённо вскрикнув, ударила его по спине.
Нелл утихла, когда он достиг дома своей тёти и позвонил в дверь.
– Доброе утро, Спроттон, – произнёс Гарри, – прекрасное утро.
– Превосходное, мистер Гарри, – спокойно ответил дворецкий, как будто мистер Гарри не тащил женщину на плече.
– Моя тётушка дома?
– Нет, сэр, вы разминулись с ней на полчаса или около того.
– Жаль. О, ну, когда она вернётся, сообщите ей, что у нас остановилась леди.
Гарри нагнулся и поставил Нелл на ноги, одновременно говоря:
– Леди Элен Фреймор, это – Спроттон, дворецкий моей тёти. Спроттон, поместите леди Элен в лучшую спальню для гостей.
Шляпа Нелл упала где–то на улице, волосы торчали во все стороны, она была уверенна, что выглядит так, будто её протащили сквозь живую изгородь, но она протянула дворецкому руку, невозмутимо проговорив:
– Как поживаете, Спроттон?
– Добро пожаловать, миледи, – ответил Спроттон и пожал её руку с равным достоинством.