Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Бархатные горы (Бархатная страна) - Деверо Джуд (хороший книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Бархатные горы (Бархатная страна) - Деверо Джуд (хороший книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Бархатные горы (Бархатная страна) - Деверо Джуд (хороший книги онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что я и мои люди дадим клятву верности и будем отныне воевать за тебя, даже если нам придется воевать с собственным народом.

— Бог мой! — почти прокричал Стивен. — Каким же чудовищем ты меня считаешь! — На секунду он нахмурился, а потом рассмеялся:

— Нет, я хотел плату гораздо большую. Я хочу, чтобы ты меня поцеловала. Всего один поцелуй, но добровольно отданный. Поцелуй, который мне не придется отвоевывать.

Первой реакцией Бронуин было высказать ему, что именно готова она сделать с его едой и этими поцелуями, — на галлийском наречии, он бы понял, — но потом она одумалась. Как бы там ни было, шотландцы прежде всего очень практичны. Она не может позволить пропасть чудесной пище.

— Хорошо, — прошептала она. — Я поцелую тебя. — Она встала на колени и потянулась к нему. Он попытался было обнять ее, но она оттолкнула его руки. — Я сама!

Стивен улыбнулся и облокотился так, чтобы она смогла беспрепятственно дотянуться. Ее поцелуй был нежен; осторожно, будто исследуя его губы, она играла с ними.

Девушка отодвинулась и взглянула на него. За окном шел дождь; его мерный звук подчеркивал их одиночество. Мягкий золотой свет огня играл на прекрасном лице Стивена, Глаза все еще были закрыты, и сердце Бронуин начало учащенно биться. Плод ли это ее воображения или он — воплощенное совершенство?

Стивен молча ждал. В нем не было и следа возбуждения. «Нет чувства юмора! Посмотрим, найдется ли достаточно чувства юмора у тебя, англичанин!» — подумала Бронуин и улыбнулась.

Стивен открыл глаза как раз за секунду до того, как ее губы вновь приблизились к нему. На этот раз они впились в него: Бронуин не была ни нежна, ни осторожна, — она была голодна. Стивен потерял равновесие, и они упали на пол. Он сомкнул руки вокруг ее талии, но она рассмеялась горловым смехом и вновь оттолкнула его. И вновь он послушно разнял руки. Не отнимая губ от его рта, она оттянула его голову; одной рукой вцепившись ему в волосы, другой медленно вела от колена выше. Она явственно почувствовала дрожь его тела. Он носил шотландскую одежду и поэтому был наг под юбкой и пледом. В момент, когда она коснулась его самых чувствительных частей тела, глаза его широко распахнулись, и он одним движением швырнул ее навзничь, придавив ногой.

— Нет! — решительно сказала она. — Ты назначил цену в один поцелуй. — Но дышала она так тяжело, будто только что пробежала не одну милю.

Стивен пришел в себя не сразу. Он глядел на нее в совершенном отупении.

Ее руки уперлись ему в грудь.

— Ты пообещал, что позволишь мне поесть, если я поцелую тебя. Мне кажется, что я выполнила обещание. — Взгляд ее был совершенно серьезен.

— Бронуин, — выдохнул Стивен, будто в последний предсмертный час.

Но она только весело улыбнулась в ответ, резко оттолкнула его и выбралась из-под него, проговорив спокойно:

— Никогда не смей говорить, что шотландцы не держат слова.

Стивен застонал и закрыл глаза.

— Я постарел, наверное, лет на двадцать из-за тебя. Этим утром меня напоили; потом ты — на скале; и теперь сама же пытаешься прикончить меня. Что мне ожидать еще? Каленого железа или пытки водой?

Она засмеялась и протянула ему сочный кусок жареного мяса, а потом и сама набросилась на еду. Губы ее покраснели от поцелуя и блестели от жира. Покончив с мясом, Бронуин принялась за пирог.

— Как ты отыскал это место? Кто принес сюда еду? Как ты узнал о скале?

Настала очередь Стивена засмеяться, но он молчал, так как все еще не опомнился от проделок Бронуин. Да, Тэм был более чем прав, говоря о простоте и удобстве шотландской одежды.

— Дуглас передал Тэму, — наконец ответил он и нахмурился, чем-то недовольный. — Надо поговорить с твоими людьми, чтобы они сразу приходили ко мне. Я все узнаю из вторых рук.

Рот и руки Бронуин были заняты едой, но все же она ухитрилась объяснить ему:

— Просто Дуглас — послушный сын.

— Сын? О чем ты? Бронуин подмигнула.

— Дуглас — сын Тэма.

— Но я думал, что сын Тэма убит. Она презрительно взглянула на него.

— Мужчина редко имеет всего одного сына. Мой отец говорил, что Тэм хочет собрать свой клан. Во всяком случае, у него было не меньше дюжины сыновей до того, как вы, англичане, убили одного из них.

Стивен шутливо поднял руки, сдаваясь.

— А кто они?

— Дуглас, Алекс, Джарл, Фрэнсис — это старшие. Потом идут мальчики, которым еще рано воевать, да и молодая жена не оставит его без наследника. — Стивен усмехнулся: следить надо за самыми незаметными. — Ты не ответил на мои вопросы, — проговорила Бронуин, ни на минуту не переставая жевать. — Почему ты привез меня сюда?

— Я надеялся, долгая езда охладит мою страсть, и не хотел, чтобы твои люди вмешивались. — Он поглядел на Бронуин испытующим взглядом, но она не обратила на это никакого внимания. — Тэм пытался разбудить меня — и не смог. Мораг напоила меня каким-то зельем, которое едва не убило меня. Еще не очнувшись, я вскочил в седло, и мы направились к скале. Мы приехали как раз перед тем, как Алекса подняли наверх. — Он отложил свой кусок и пристально взглянул на нее. — Почему ты очутилась там? Почему твои люди позволили тебе это?

— Не можешь ли ты наконец уяснить себе, что это я МакАрран? Это я здесь позволяю или не позволяю. Мои люди всего лишь выполнили мой приказ.

Стивен поднялся, чтобы подбросить торфа в огонь. Английское воспитание не позволяло ему понять это.

— Но ты же не столь сильна, как мужчина. А что, если бы Алекс был без сознания и не помог бы тебе обмотать себя веревками? Ты бы не приподняла тело взрослого мужчины.

Бронуин, видя, что он хочет понять, принялась объяснять:

— Ну хорошо. Я полезла сама, потому что я мала. Выступ был крохотным, и я подумала, что смогла бы двигаться там гораздо свободнее, чем мужчина. Что касается Алекса, я, конечно, не вытянула бы его самого, но смогла бы пропустить под ним веревку, чтобы его вытянули мои люди. Будь у меня иной шанс, я бы использовала его. Я всегда поступаю так, как лучше для моих людей.

— Черт возьми! — вскрикнул Стивен, рывком поднимая ее на ноги, — Я не собираюсь слушать нравоучения от женщины.

Она рассмеялась над его столь искренним признанием.

— А ты не встречал властителей, которые используют мозги вместо мускулов, и весьма успешно?

Он пристально смотрел на нее, затем притянул к себе и зарыл лицо в ее волосах.

— Я был так зол, — прошептал он. — Я не смел поверить, что ты там, и не вздохнул свободно, пока не убедился, что ты спасена.

Она испытующе посмотрела на него.

— Если бы я умерла, Тэм отдал бы тебе некоторые из моих земель.

— К черту земли! — заорал он и с силой притянул к себе ее голову. — Иногда ты все же бываешь глупа. Вот накажу тебя за нанесенное мне оскорбление! — Бронуин пыталась вывернуться, но он не позволил. — Полагаю, мы отложим нашу трапезу. — Он поднял ее лицо и жадно поцеловал ее жирные после еды губы. — Ты земная.

Больше он не сказал ни слова, а она просто обвила руками его шею. Требовались лишь мгновения, чтобы страсть снова пришла к нему. Он держал ее лицо в сильных руках и целовал его как одержимый. В его страсти слилось все: отчаяние, злость, все события этого дня, страх за нее, испытанный там, в горах.

Стивен поднял ее и перенес к очагу. Он раздевал ее медленно, вожделенно, развязывая пояс, целуя ее живот. Одежда скользила с ее бедер, и он начал целовать ее ноги, ее длинные золотистые ноги.

— Иди ко мне, — прошептала Бронуин. Но теперь была его очередь помучить ее. Он оттолкнул умоляюще протянутые к нему руки и начал расстегивать лиф. Он целовал каждый обнажающийся кусочек кожи и с улыбкой наблюдал, как гибко она тянется к нему. Она требовательно отвела рукой его волосы, но он только рассмеялся в ответ. Он впился губами в ее грудь, и руки ее пали. У него еще было время полюбоваться ею в отсветах огня. Она была прекрасна. Бронуин в недоумении открыла глаза и старалась отгадать, о чем он думает сейчас. Она видела, как он снял одежду и лег, коснувшись ее обнаженным телом. Она прерывисто вздохнула.

Перейти на страницу:

Деверо Джуд читать все книги автора по порядку

Деверо Джуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Бархатные горы (Бархатная страна) отзывы

Отзывы читателей о книге Бархатные горы (Бархатная страна), автор: Деверо Джуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*