Тайный брак - Хенли Вирджиния (полная версия книги .txt) 📗
«У Роджера Мортимера такой внушительный вид. Он именно такой, каким должен выглядеть король, потому что он потомок короля Брута из легенд об Артуре». Брианна вздохнула.
– Очевидно, Деспенсер старается укрепить свое имущественное положение за счет земель пограничных баронов. – Уорик даже не пытался скрыть своего презрения к Деспенсерам.
– Вот именно! – мрачно подтвердил Мортимер. – Его возвышение – это прямая угроза всем пограничным лордам. На кону наша независимость и даже сами земли и замки, которыми мы владеем.
– Моубри ведь не отдал свои земли? – спросил Уорик.
– Он твердо отказался, поэтому король послал солдат, чтобы отобрать их силой. Я немедленно поехал в Вестминстер, чтобы отговорить короля от такого безрассудства, как прямое посягательство на привилегии приграничных баронов. Когда он отказался меня слушать, я попросил аудиенции у королевы, чтобы спросить, не сможет ли она использовать свое влияние. Вот тогда Изабелла и рассказала мне о том, какую власть забрал себе фаворит Эдуарда!
– Бароны питают отвращение к Деспенсерам, – заявил Уорик.
– Деспенсеры жестоки и алчны, а Хью просто ненасытен в своем желании приобрести земли и богатства, – добавила Джори.
– Графы Херефорд, Моубри, Одли и д'Амори объединились с нами, Мортимерами, в заговоре против Деспенсеров. Я приехал, чтобы убедить баронов присоединиться к нам. Вместе мы можем и должны справиться с ними.
Уорик кивнул.
– Мы поедем к Ланкастеру и заручимся его поддержкой. – Он поднял глаза на высокого молодого человека, вошедшего в зал, как две капли воды похожего на него самого. – А вот и Гай Томас. Ему, должно быть, было десять или одиннадцать, когда ты в последний раз видел его. Он быстро вырос.
Брианна воспользовалась появлением брата, чтобы незамеченной выскользнуть из зала. Ноги понесли ее в направлении конюшен.
Она дошла только до внутреннего двора, когда вид двух рычащих, готовых сцепиться собак наполнил ее ужасом.
– Брут! Нет! – закричала она, без промедления бросилась между соперниками и обхватила руками отцовского черного волкодава. Ее глаза расширились от ужаса, когда она посмотрела на его противника. – Дьявол побери, это вовсе не собака, это же волк!
Над ней наклонился мужчина и грубо оттащил ее от двух животных.
– Глупая девчонка! У тебя что, совсем нет мозгов?
В ярости она размахнулась и ударила по его смуглому надменному лицу.
– Как вы смеете приводить своего дикого зверя в Уорик? Он схватил ее руку, силой завел ей за спину и зло уставился на нее жесткими светло-серыми глазами.
– Мой волк приручен, чего я не могу сказать о тебе. Они всего лишь мерились силами. Пусть природа возьмет свое, – приказал он.
К удивлению Брианны, животные стали ходить кругами друг против друга, подняв брыли и показывая клыки; потом они остановились и стояли, глядя глаза в глаза, утробно рыча. Когда оба остались на месте, и ни один не отступил, наступила пауза. Брианна подняла глаза на суровое лицо мужчины, держащего ее железной хваткой.
– Уберите от меня руки, Вулф Мортимер.
– Вы знаете мое имя? – Он отпустил ее запястье. – У вас надо мной преимущество, леди.
Она окинула его надменным взглядом.
– И всегда будет. – «Как, во имя Господа, может этот неотесанный мужлан быть сыном Роджера Мортимера, который являет собой идеал рыцарства?»
– Брианна, это ты?
Она резко обернулась и увидела высокого молодого человека, который произнес ее имя, и поняла, что это, должно быть, Эдмунд Мортимер. Когда она в последний раз видела его, он был неуклюжим подростком.
– Да, это я, Эдмунд. Добро пожаловать в Уорик. – Она ослепительно улыбнулась ему, надеясь, что это обидит его неотесанного брата. – В зале подают эль. Ты, должно быть, умираешь от жажды. Ко мне, Брут!
Волкодав рысью подбежал к ней, и Брианна повернулась и сказала холодно:
– Держите вашего дикого зверя в конюшне. Ему не место в замке.
– Это сучка, – мягко поправил Эдмунд.
– Это точно, – заявил Вулф Мортимер. – Сучка, которую нужно укротить. – Он коснулся своей щеки там, где она ударила его, потом запрокинул голову и пренебрежительно расхохотался.
Брианна взяла под руку Эдмунда и торопливо пошла к замку.
– Твой брат грубиян.
Он посмотрел на нее извиняющимся взглядом:
– Боюсь, это характерная черта Мортимеров.
– Ни за что не поверю в это. Твой отец один из самых очаровательных мужчин, каких я когда-либо встречала, и я не единственная, кто так думает. Он знаменит своей роковой привлекательностью.
Вулф Мортимер смотрел вслед паре, пока они не вошли в замок. Появление этой красивой девушки было как удар под дых. В тот момент, когда она дала ему пощечину, неистовое вожделение воспламенилось и побежало по его венам как огонь. По натуре он был импульсивен и решителен, и в то же мгновение он понял, что хочет ее. Не только потому, что она так хороша, но потому, что она была одновременно как лед и пламень. Это была сильная духом женщина, которая платила за его дерзость той же монетой, вместо того чтобы быть покорной и смиренной, и эта мысль была возбуждающей. «Я узнал твою чрезмерную гордость, Брианна де Бошан, поскольку я сам в этом грешен. Твой вызов невозможно не принять!»
За вечерней трапезой брат Брианны, Гай Томас, почти на два года моложе ее, сидел вместе с сыновьями Мортимера. Их разговор был только о лошадях, охоте и оружии. Брианна предпочла сесть с дамами своей матери, а не на возвышении, и это дало ей возможность свободно наблюдать за родителями и их гостями.
Ее мать, Джори де Бошан, была редкой красавицей, которая легко удерживала внимание каждого мужчины в зале, включая их почетного гостя, Роджера Мортимера.
Брианна во все глаза смотрела на красивого лорда. Вдруг ее взгляд против воли упал на Вулфа Мортимера. «Прирученный волчонок не единственная причина его прозвища. У него вид мрачного голодного хищника. Ручаюсь, он властен и опасен, когда бывает не в настроении. Его светло-серые глаза смотрятся странно на смуглом лице. Когда этот наглый дьявол смотрит на меня, его взгляд такой пронзительный, что, кажется, будто он читает мои мысли». Брианна заставила себя отвести взгляд.