Желание миледи - Делакруа Клэр (читать книги онлайн полностью .txt) 📗
Ив впервые столкнулся со столь проницательной женщиной. Придворные дамы графа предпочитали болтать о нарядах, рукоделии и детях. На миг рыцарь растерялся. За стенами шатра вновь послышались приветственные возгласы, гостья вздрогнула и оглянулась через плечо.
– Никто не должен знать, что я здесь, – пробормотала она.
– Я никому не скажу, – не раздумывая откликнулся Ив и был вознагражден благодарной улыбкой. Почему поначалу эта женщина показалась ему дурнушкой? – Зачем я вам понадобился?
– Чтобы отвоевать у Фидиппа де Тревэна мое поместье, Перрико.
– Сегодня я уже отверг предложение лорда де Тулли помочь ему отвоевать Перрико, – сообщил рыцарь. – Мне не нужны ни деньги, ни земли.
– Но я предложу то, чего нет у де Тулли, – произнесла Габриэлла, помолчала, сделала глубокий вздох и добавила: – За победу над Филиппом де Тревэном вы получите меня.
Глава вторая
Глядя на сидящего перед ней рыцаря, Габриэлла терялась в догадках. Его лицо было непроницаемым, ее предложение он воспринял без энтузиазма и без негодования.
Легендарный шевалье Ив де Сен-Ру, старший конюший графа Бургундского, оказался на редкость хорош собой: рослый, широкоплечий, со светлыми волосами и волевым подбородком. Габриэллу смутило то, что ее собеседник полураздет. В распахнутом вороте льняной рубашки виднелась мощная грудь, ткань плотно облегала выпуклые мышцы плеч и рук. Будь рыцарь в доспехах, задача Габриэллы была бы значительно проще. Под шлемом она вряд ли разглядела бы эти задумчивые и невозмутимые янтарные глаза.
В шатре было довольно светло от лучей заходящего солнца. Габриэлла чувствовала слабый аромат пряностей, добавленных в вино. К нему примешивался запах кожи, лошадей и металла.
Кажется, в глазах рыцаря промелькнул огонек. От опасения, что ее предложение будет отвергнуто, у Габриэллы взмокли ладони. Впрочем, она не привыкла к решительным поступкам: до сих пор она была послушной дочерью и супругой. Но теперь ее лишили бесценного сокровища, и эта потеря пробудила в ней решимость.
– Если вы отвоюете Перрико, я выйду за вас замуж. Вы станете лордом де Перрико.
– Земли и титулы мне ни к чему, – пожал плечами рыцарь.
Такого равнодушия Габриэлла не ожидала. Что же делать?
– Кто не мечтает стать владельцем процветающего поместья! Неужели вы напрочь лишены честолюбия?
По губам рыцаря порхнула легкая улыбка: скорее всего, слова Габриэллы только насмешили его.
– Я уже сказал лорду де Тулли, что вполне доволен своей участью. – Наклонившись, рыцарь достал из кожаной сумки второй кубок, наполнил его и предложил даме.
Под его испытующим взглядом она невольно поежилась. Впрочем, вино весьма кстати: оно наверняка прогонит смущение. Сделав глоток, она продолжала:
– Ни один рыцарь не откажется от целой армии опытных воинов. И потом, вам будет чем заняться: поместье Перрико – лакомый кусочек, на который давно зарятся все соседи.
– Скуки я не боюсь, – с мимолетной улыбкой откликнулся рыцарь, не сводя глаз с Габриэллы. – А роскошь меня не соблазняет.
– Такую жестокую, беспощадную бойню я видела впервые, – с горечью сказала она, вспоминая роковую ночь. – Филипп напал на нас ночью, убивая всех на своем пути. В деревне возле замка мы нашли трупы детей и женщин, зарезанных во сне, в постелях. Мужчины не успевали схватиться за оружие. Мой муж был убит ударом в спину, – яростно добавила Габриэлла. Она не любила Мишеля, но его смерть стала для нее тяжким ударом. Он был неплохим человеком и достойным супругом. – Он даже не увидел своего убийцу, у него не было ни малейшего шанса защититься.
Рыцарь приподнял светлую бровь.
– Стало быть, у вас нет армии, способной нанести ответный удар.
– Значит, пусть торжествует несправедливость?
– Несправедливо было бы послать людей на верную смерть, – спокойно возразил Ив.
– У меня наберется десяток тяжеловооруженных всадников и еще двое отважных рыцарей, – с гордостью заявила она. – Они выстояли под яростным натиском армии Филиппа. Такую преданность не купишь ни за какие деньги!
– Верно, – согласился Ив. – А сколько воинов у Филиппа?
– Его армия растет с каждым днем, – вздохнула она. – В последний раз мы насчитали в Перрико пятнадцать рыцарей. – Она решила быть честной до конца и прибавила: – А простых всадников у него множество.
– Значит, у вас есть соглядатаи?
Она кивнула. В шатре вновь воцарилось молчание.
– Менее умному и отважному рыцарю такая задача не под силу, – начала она, вскинув голову. – Я отговорила своих людей от ответной атаки, решив сначала продумать план и найти опытного вожака. Мне сказали, что если кто и способен отвоевать Перрико, так только вы.
Рыцарь молчал. Может, ему нравится видеть, как женщины унижаются перед ним? Или он не понимает, как мучителен для нее этот разговор? Осознав, что у нее нет выбора, Габриэлла глубоко вздохнула, глядя в бесстрастные глаза рыцаря.
– Шевалье, я умоляю как следует обдумать мое предложение. Ради такого имения, как Перрико, стоит пойти на риск. – Надо дать ему время на размышление. Но молчание угнетающе действовало на Габриэллу, становясь невыносимым. Отставив кубок, она шагнула к выходу из шатра. – Я буду ждать вашего решения до вечера... – начала она, но Ив перебил:
– Ждать незачем. Я уже все обдумал.
Затаив дыхание, Габриэлла обернулась и замерла.
– Я отвергаю ваше великодушное предложение, как и предложение лорда де Тулли.
Габриэллу мгновенно охватила ярость. Не задумываясь, она выпалила:
– Сколько спеси! Мне же необходима ваша помощь!
– Но вы ее не получите, – спокойно возразил Ив.
– Тогда я сама поведу свою армию в Перрико! – воскликнула Габриэлла, подбоченившись и прищурив глаза.
– Ничего подобного вы не сделаете, – холодно возразил он. – Это не женское дело.
– Подобные возражения я слышала уже не раз! – вспыхнула Габриэлла. – Не понимаю, почему я не могу возглавить армию, которую знаю лучше, чем кто бы то ни было!
– Мужчины не пойдут за вами, – покачал головой рыцарь, – а если и пойдут, доверять им опасно. Вы погибнете сами и погубите своих сторонников.
– Что ж, так тому и быть! – Габриэлла потеряла остатки терпения. – С вашей помощью или без нее, я все равно спасу сына, и как можно скорее!
Рыцарь изумленно уставился на нее, и Габриэлла вдруг поняла, что наконец сумела задеть его за живое.
– Сына?
– Да, моего сына! – повторила она, уже не стараясь сдерживаться. – Его захватил в плен этот негодяй Филипп. Я не позволю ему сделать ребенка пешкой в своих гнусных играх! Так или иначе, Томас будет свободен, даже если мне придется пожертвовать собственной жизнью!
– Это ваш единственный ребенок? – спросил рыцарь, пронизывая Габриэллу пристальным взглядом. Она кивнула и вдруг разразилась слезами – не тихим, пристойным плачем, подобающим утонченной даме, а рыданиями, рвущими душу.
– Ему всего шесть лет! – всхлипывала Габриэлла. – Он еще ничего не понимает!
Рыцарь не сделал никакой попытки утешить ее. Он просто слушал и ждал. И наблюдал за ней, нахмурив брови. Неожиданно выражение его лица смягчилось.
– Зачем рисковать своей жизнью? – спросил он. – Если вы погибнете, а ребенок выживет, он останется один на свете.
– Но пока он в руках Филиппа, ему грозит опасность, – шепотом возразила она, вытирая слезы. – Я должна попытаться спасти своего сына. Надеюсь, мне повезет.
Рыцарь сжал губы, но не ответил. Смирившись с поражением, Габриэлла опять накинула на голову капюшон, кивком поблагодарила собеседника и вышла из шатра.
У входа она остановилась и глубоко вдохнула свежий весенний воздух. Возле шатров было немноголюдно: их обитатели собрались вокруг поля, где проводились поединки. Стояла весна, время пробуждения природы. От запахов слегка кружилась голова.
– Постойте!
Она оглянулась. На пороге шатра стоял рыцарь. Заходящее солнце озарило его лицо. Габриэллу вновь поразила его красота. И непреклонность. Кто еще отказался бы от столь щедрой добычи?