Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Таинственный жених - Картленд Барбара (полная версия книги .txt) 📗

Таинственный жених - Картленд Барбара (полная версия книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Таинственный жених - Картленд Барбара (полная версия книги .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Позавтракав, она попросила Доротею, жену Жозефа, поучить ее готовить блюда национальной кухни Катонии.

«Если мы будем бедны, – думала Веста, – я смогу готовить для Миклоша его любимую еду».

Она представила, как ходит на рынок в ближайший городок, чтобы купить свежую рыбу, выбрать для графа лучшие овощи и фрукты, сыры и колбасы, как делают все жены в мире.

Доротея обрадовалось возможности показать, как прекрасно она готовит. Сначала она научила Весту, как делать рыбную плакию – блюдо, которое так понравилось ей в день приезда в Йено.

– Мы все равно собирались подать ее на обед, благородная госпожа, – сказала Доротея.

– Я с удовольствием попробую это блюдо еще раз. Она научилась готовить яично-лимонный соус к рыбе, о котором рассказывал ей еще помощник премьер-министра.

– Катонийцы подают этот соус к рыбе, мясу и овощным блюдам, – объяснила Доротея.

Ничто так не объединяет двух женщин, как совместное приготовление пищи.

Вскоре Веста и Доротея, смеясь и шутя, приготовили еще несколько блюд, и Веста рада была возможности получить не только урок кулинарии, но и урок катонийского языка.

Веста снова убедилась в том, что существует множество диалектов, и ей трудно будет понимать всех жителей Катонии.

Но Доротею и Жозефа понимать было легче, чем Других простых катонийцев, с которыми ей приходилось встречаться, не говоря уже о разбойниках.

Интересно, сколько диалектов знает граф. Наверное, и он может понять не всех местных жителей.

«Он должен научить меня всему, что знает», – Весту приводила в восторг мысль о том, что она станет ученицей графа.

Утро пролетело гораздо быстрее, чем ожидала Веста, но все же каждую секунду мысли ее были рядом с графом, и она немного боялась, что все сложится не так успешно, как хотелось бы.

Вдруг принц, оскорбленный ее отказом, скажет, что все уже готово для свадьбы и он настаивает, чтобы она состоялась?

Если Веста все же откажется, не станет ли принц мстить им. Может быть, графа вышлют из страны, конфисковав все его земли?

Веста заставила себя вернуться к реальности, понимая, что богатое воображение вновь готово сыграть с ней злую шутку. Но все же страх не покидал ее, омрачая ощущение счастья.

Она вспоминала, как сурово звучал голос граф, когда он говорил о принце и мадам Зулейе.

«Принц слаб, он поставил свои желания превыше благосостояния страны. – В глазах графа ясно читалось презрение. – Этот человек годами намеренно игнорировал нужды своих подданных, закрывал глаза на то, что эта женщина плетет интриги против него и его страны».

– Как может принц быть таким глупым? – недоумевала Веста.

Ведь виконт Кестлери называл его высочество очень умным человеком, а мнению виконта можно было доверять – ведь сам ой был одним из умнейших мужчин в Англии.

Но Катония была очень маленьким государством и находилась вдали от империй, вершащих судьбы Европы в Лондоне, Париже, Берлине и Вене.

Недостаточно встретиться с принцем один-два раза, чтобы понять, что он собой представляет и что думает его окружение о романе с турчанкой.

И тут ей пришла вдруг в голову поразительная мысль!

Может быть, премьер-министр и министр иностранных дел Англии знали об интригах мадам Зулейи и послали ее в Катонию специально, надеясь, что, став женой принца, она сможет повлиять на политику в пользу своей страны?

«Так из меня сделали марионетку, которая должна была помочь им в политических целях!»– с негодованием подумала девушка.

На секунду она испугалась, но потом вспомнила, что ее не должна больше волновать эта проблема.

Теперь Миклош защитит ее от всего тяжелого и неприятного, что есть в этой жизни. Веста знала, что в объятиях графа забудет обо всем, что любовь его будет хранить ее от бед.

– Я люблю его, я люблю его, – шептала Веста. Что ж, пусть им придется жить в нищете, в чужой стране. Однако ей вовсе не хотелось, чтобы граф страдал из-за нее.

Но тут Веста вспомнила огонь, горевший в его глазах, и поняла, что она значит для Миклоша все, так же как он для нее.

– Мы единое целое! Мы чувствуем одинаково, мыслим одинаково! – Больше всего Весте хотелось, чтобы граф был сейчас рядом и подтвердил, что это правда.

После полудня, в тот момент, когда Веста выходила из кухни, чтобы привести себя в порядок перед ленчем, она услышала, как к дому подъезжает экипаж.

Снаружи послышались голоса. Веста быстро юркнула в гостиную и затаила дыхание. Неужели граф уже вернулся?

Для опытного наездника на хорошей лошади до Диласа было три часа пути. Неужели он уже успел переговорить с принцем и вернуться за ней?

Веста едва сдержалась, чтобы не выбежать в зал. Дверь гостиной отворилась, и вошел Жозеф.

Он держал в руке серебряный поднос, на котором лежал конверт.

Веста взяла конверт и подошла к окну, чтобы прочитать письмо. От волнения буквы расплывались у нее перед глазами.

Почерк был четким и разборчивым – именно таким и должен быть почерк у графа.

– Такой же, как сам Миклош, – прошептала Веста и приступила к чтению.

«Сердце моего сердца, душа моя, жизнь моя! Все идет гладко, и я не хочу, чтобы ты беспокоилась. Принц пожелал увидеть тебя, но, к сожалению, я не могу приехать за тобой сам, как мы договаривались. Я прошу тебя, дорогая, простить меня и как можно скорее приехать во дворец в экипаже, который я прислал.

Революция подавлена, в городе ликование, а я ликую при мысли, что скоро увижу тебя.

Не разговаривай ни с кем, пока не увидишь меня, и поторопись, моя маленькая, моя чудесная богиня, потому что каждая секунда без тебя – словно века вне времени. Припадаю к твоим ногам.

Миклош».

Веста дважды перечитала письмо, а затем сказала ожидавшему ответа Жозефу:

– Я должна ехать в Дилас. Глаза ее сверкали.

– Насколько я понял, кучерам дали соответствующие указания, благородная госпожа. Но если вы позволите людям отдохнуть немного перед обратной дорогой, будет лучше и для них, и для вас.

– Да, конечно, я понимаю, – произнесла Веста, подавив в себе желание воскликнуть, что они должны отправляться немедленно.

– Ленч для благородной госпожи уже готов, – напомнил Жозеф.

Веста заставила себя пройти в столовую, где ей подали блюда, приготовленные ими с Доротеей.

Девушка заставила себя поесть спокойно и плотно, внушая себе, что ей предстоит дальняя дорога.

Но едва закончив трапезу, она поспешила наверх, надела жакет от дорожного костюма и шляпу с зелеными лентами.

Она вспомнила, как граф надел на нее эту шляпу и нежно завязал ленточки под подбородком. Как ее тронула тогда его забота!

Теперь, глядя на себя в зеркало. Веста жалела, что у нее нет другой одежды, чтобы предстать перед графом в чем-нибудь более великолепном.

Доротея и ее дочь постирали и погладили зеленый костюм и белую блузку.

Но женщинам не удалось отчистить от всех пятен, пыли и грязи юбку, в которой она спала две ночи подряд и путешествовала по горам.

Веста с сожалением думала об оставленном в Йено гардеробе.

«Я пошлю за своими чемоданами, – думала она, – и предстану перед Миклошем в самых лучших своих платьях, чтобы увидеть восхищение в его глазах».

Веста затаила дыхание, представив себе, как Миклош подхватит ее на руки и станет целовать в губы.

Ей казалось, что она сидит в гостиной уже несколько часов, когда снова появился Жозеф и сказал, что кучера и лакеи готовы тронуться в обратный путь.

Поблагодарив Доротею и ее дочь за их доброту, Веста прошла вместе с Жозефом к входной двери.

Граф прислал за ней легкий закрытый экипаж с большими колесами, удобными для путешествия по деревенским дорогам. Веста с восхищением разглядывала запряженную в него четверку великолепных лошадей.

Два кучера и два солдата, присланных охранять ее, поприветствовали Весту, сняв шляпы. Солдаты тоже сидели на превосходных скакунах. Конечно же, граф с его венгерской кровью отлично разбирался в лошадях.

Перейти на страницу:

Картленд Барбара читать все книги автора по порядку

Картленд Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Таинственный жених отзывы

Отзывы читателей о книге Таинственный жених, автор: Картленд Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*