Сентябрьская луна - О'Бэньон Констанс (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗
– Никогда! Да будь у Хантера даже впятеро больше людей, я ни за что не пущу его скот на свою землю. Кто-то должен, наконец, дать отпор Кингстонам! Я решила, что не позволю Хантеру собой помыкать!
– Ради Бога, Камилла, неужели ты не понимаешь, как это опасно?! – воскликнула Джанет. – Мы же подруги, я не хочу, чтобы ты опять пострадала!
– Как видишь, мы зашли в тупик. Говорить больше не о чем. Так ты останешься ночевать или нет?
Непримиримое выражение в синих глазах Камиллы подсказало Джанет, что дальше настаивать бесполезно.
Она тяжело вздохнула.
– Ты всегда была упряма, как мул. Так уж и быть, я останусь на несколько дней, помогу тебе привести дом в порядок. Хэл отвез детей к моей матери, так что я в твоем распоряжении.
Камилла просияла.
– Я знала, что всегда могу рассчитывать на тебя! Как поживает твоя мать?
– Хорошо. А как твоя дочка Антония?
– Она замечательная!
– Ты привезешь ее в Техас?
– Может быть… Я пока еще ничего не решила.
– Я знаю, как нелегко тебе было оставить ее там, Камилла. Только женщина, у которой есть дети, может понять, через что тебе пришлось пройти.
На глазах Камиллы выступили предательские слезы.
– Я была уверена, что ты меня поймешь. Но ты даже представить себе не можешь, как это больно – притворяться вдовой. Я так долго жила с этой ложью… Но это было необходимо ради Антонии. Она не должна расплачиваться за то, что родилась вне брака… Я ее безумно люблю, но порой бремя моих грехов становится для меня непосильным!
Джанет почувствовала, что у нее самой зачесались глаза, и заговорила о другом, чтобы удержаться от слез.
– Объясни мне, Бога ради, что здесь делает Нелли Трэйверз. Она мне сказала, что ты наняла ее экономкой.
– Да, она оказалась в совершенно безвыходном положении, и я сказала, что она может работать на меня.
– Значит, ты подбираешь заблудших?
– Нелли не заблудшая, ей просто не везло в жизни. Я дала ей шанс поправить свои дела.
– Ну-ну, посмотрим, сколько она продержится, если ей придется действительно зарабатывать себе на хлеб.
– Ты вовсе не такая ханжа, какой хочешь казаться, Джанет! Я прекрасно знаю, что сердце у тебя доброе.
– Когда-то я считала, что у тебя тоже доброе сердце, Кам. Но в последнее время в тебе чувствуется какая-то черствость…
– Я действительно очень изменилась, дорогая. Наверное, это естественно: последние пять лет мне приходилось просто-напросто бороться за выживание.
В этот момент раздался пронзительный птичий крик. Камилла подняла голову к небу, где кружил Цезарь, вытащила из-за пояса стеганую рукавицу, надела ее на руку и громко свистнула.
Джанет в испуге отшатнулась, когда сокол, сделав широкий круг, сел Камилле на руку.
– Что это?! – воскликнула она, пятясь назад от хищной птицы.
– Тебе нечего бояться Цезаря, он ручной, – заверила ее Камилла.
– Может, он и ручной, но что-то мне не нравится, как он на меня смотрит! – Джанет недоверчиво покосилась на острый клюв.
Камилла с любовью погладила сокола по крылу.
– Не бойся, он никому не причинит вреда, если я не прикажу.
Войдя в дом, Камилла провела Джанет в гостиную и посадила Цезаря в клетку. Дожидаясь ужина, подруги стали вспоминать добрые старые времена. К тому же им надо было восполнить пробел длиною в пять лет.
– Хоть мы и переписывались, я так ничего и не знаю толком о твоей жизни в Новом Орлеане, – упрекнула Камиллу Джанет.
– Я, конечно, скучала по Валье дель Корасон, по отцу и по тебе, но жилось мне неплохо. Антония и тетушка заменили мне весь мир.
– А как насчет мужчин?
– Должна сказать, я, как ни странно, пользовалась успехом, – улыбнулась Камилла. – Представь себе, было даже несколько предложений руки и сердца!
– Но был среди них кто-то особенно близкий?
– Не в том смысле, какой ты имеешь в виду. Я очень сблизилась с одним человеком по имени Луи Дюпре. У него плантация сахарного тростника в окрестностях Нового Орлеана.
– Расскажи мне о нем.
– Он из очень влиятельной и богатой семьи, но дело не в этом. Луи чрезвычайно незаурядный человек: он умен, остроумен, а главное – преданный друг.
– Похоже, он вызывает у тебя восхищение, – заметила Джанет, поднимая бровь.
– Так и есть, но мы с Луи только друзья, не больше.
– А он не просил тебя стать его женой?
– Просил. И самое поразительное – когда я ему отказала, это не омрачило нашей дружбы. Я рассказала ему все о своем прошлом. Даже о том, что Антония – дочь Хантера.
– А каковы твои планы, Камилла? – Джанет не сводила глаз с лица подруги.
– Я надеюсь, что скоро можно будет пригласить сюда тетю Пруди. Она привезет с собой Антонию. Не знаю, сколько потребуется времени, чтобы привести здесь все в порядок, но долгой разлуки с ними я не вынесу!
– Но ведь ты не хочешь, чтобы они были здесь, пока у тебя идет война с Хантером?
– Не знаю, Джанет… Вернее, я точно знаю одно: моя семья должна быть здесь со мной. Надеюсь, что все как-нибудь уладится.
– Держу пари, у тебя будут неприятности. Интересно, что скажет Хантер, когда увидит свою дочь? – задумчиво спросила Джанет.
– Не думаю, что это произведет на него хоть какое-то впечатление. Пять лет он не проявлял к ней ни малейшего интереса. Вряд ли даже вспомнил о ней хоть раз. По-моему, он и не знает, кто у него родился – сын или дочь.
Камилла не решилась рассказать Джанет о том, что Хантер приходил к ней в гостиницу прошлой ночью и что она опять проявила слабость. Ей было стыдно и хотелось поскорее все забыть, поэтому она вздохнула с облегчением, когда Нелли объявила, что ужин готов. За ужином, боясь, что Джанет снова заговорит о Хантере, она оживленно болтала о пустяках.
Джанет прожила в Валье дель Корасон целую неделю, помогая Камилле приводить дом в порядок, и даже она вынуждена была признать, что Нелли оказалась настоящим подарком судьбы. Она трудилась день и ночь, не жалуясь на трудности, словно вознамерилась доказать Камилле, что на нее можно положиться.
Очень скоро тяжелая испанская мебель, натертая до блеска пчелиным воском и лимонным маслом, стала выглядеть как новая. Шторы были выстираны и отглажены. Кухня ожила, оттуда послышались соблазнительные запахи давно забытых лакомств. Каждый вечер Камилла еле добиралась до постели, шатаясь от усталости, но это было приятное чувство. Хотя мебель обветшала, а обивка стен вытерлась до основы, кругом царила чистота. Молодой хозяйке очень хотелось обставить дом заново, но каждый цент приходилось тратить на покупку скота.
После отъезда Джанет дом как будто опустел, но Камилла не могла себе позволить грустить и задумываться: у нее было слишком много других забот. Первым делом следовало наладить работу на ранчо, а это было куда сложнее, чем привести в порядок дом. Сантос купил у соседей пятьсот голов скота, его надо было перегнать на новые пастбища поближе к Рио-Эскондида.
Первое время дела шли хорошо, и Камилла вздохнула с облегчением, надеясь, что угрозы Хантера так и останутся пустыми словами. Каждое утро она вставала рано, надевала мужские штаны и сапоги для верховой езды, садилась на лошадь и выезжала на работу вместе с Сантосом. Надо было клеймить молодняк и следить, чтобы стадо было накормлено. Она наняла еще трех пастухов и приказала им ежедневно объезжать все ранчо, следя за тем, чтобы стада Кингстона нигде не пересекали невидимой границы. Камилла работала, не покладая рук, чтобы не оставалось времени и сил думать о Хантере.
Каждый день она окидывала взглядом безоблачное небо, моля Бога о дожде. Если бы пошел дождь, столкновения с Хантером можно было бы избежать… или по крайней мере отсрочить его на какое-то время.
Все шло так гладко, что Камилла даже отправила в Новый Орлеан письмо с приглашением и стала с нетерпением дожидаться приезда дочери. Если бы Антония была с ней, Камилла могла бы сказать, что ей больше нечего желать от жизни! Тетя Пруди написала, что они с Антонией приедут через три недели, и Камилла начала считать дни.