Волшебство гор - Грей Сюзанна (книги бесплатно без онлайн txt) 📗
И тут ее глаза широко открылись от испуга. Бочонок зашатался и опрокинулся. «Ай!» Надеясь спастись, Бет попыталась ухватиться за доску, но не смогла и с визгом рухнула на пол, все еще держа в руке молоток и кнопки.
В эту минуту широко распахнулась дверь, стукнувшись о стену.
– Лиззи? – Логан ворвался в класс. – Где вы?
– Здесь, – еле слышно ответила она, приподнявшись на локте.
– С вами все в порядке? – Он опустился рядом с ней на колени. – Вы не пострадали?
– Пострадало лишь мое достоинство, – пробормотала Бет. Она теперь тоже смогла подняться на колени, пристально взглянув на него поверх очков.
– Дайте-ка я помогу. – И Логан сильными руками поднял ее с пола и держал на весу.
– Что вы собирались сделать?
– Поставьте меня на пол и я покажу вам. – Когда он поставил ее на пол, Бет отряхнула пыль с юбки.
– Ну? – Он скрестил на груди руки и неодобрительно посмотрел на нее.
Бет рассказала ему о работах учеников, о картинках, нарисованных ими.
– Они так усердно трудились, так старались. Не могла же я оставить это незамеченным. Я и хотела поместить их там, чтобы каждый мог их видеть.
И она показала на те работы, которые успела повесить.
Голубые глаза Логана потеплели, он улыбнулся:
– По-моему – это неплохая идея.
Вместе они собрали бумаги и кнопки с пола. Когда Бет взяла было молоток, он забрал его у нее:
– Это по моей части, учительница. Теперь показывайте, что делать и мы все развесим.
Она указывала на какое место повесить каждую работу, пока не были прикреплены все бумаги. Когда Логан вбил молотком последнюю большую кнопку, ей даже стало жалко, что работа закончилась.
Он осторожно обнял Бет за плечи:
– Ну вот. Выглядит красиво, – произнес молодой человек, любуясь творениями детей. Затем он поднял пальцем подбородок Бет и пристально поглядел ей в глаза: – Я хочу, чтобы вы пообещали, если в следующий раз понадобится остаться после уроков сделать что-нибудь, то вы скажете Нату остаться здесь, а потом поедете домой вместе. – Он убрал прядь волос с ее щеки. – А если бы себе что-нибудь повредили или сломали? Прошло бы много времени, пока кто-нибудь зашел и нашел бы вас.
Осознав справедливость его слов, Бет признала:
– Это было глупо. Я обещаю быть более осторожной. – Борясь с внезапно вспыхнувшим желанием положить свою голову к нему на грудь, она искоса посмотрела ему в лицо: – А вы, что здесь делали, Логан?
– Бабушка Джо послала меня за мукой, и я подумал, раз уж здесь в городе, то почему бы не заехать за вами и не проводить домой.
– Ах, тогда ясно. – Она надеялась, что Логан приехал специально повидать ее. – Ну и купили муку?
– Нет, не купил, – Логан застенчиво улыбнулся. – Я просто забыл об этом.
Бет перевела взгляд на окно и увидела, что на улице быстро темнеет:
– Теперь лавка уже закрылась.
– Ничего страшного, у бабушки Джо дома осталось еще два мешка.
Сердце Бет радостно запело. Все-таки он пришел за ней.
Глава 15
После жаркого весеннего дня, солнце наконец отступило, постепенно скрываясь из виду за деревьями, стройными рядами окаймлявшими поле, и долгожданная прохлада освежила потный лоб Логана. Услышав голоса, он повернулся и увидел, как Элизабет и дети въезжают во двор верхом на мулах. Чуть придержав Молли, она подняла руку и помахала ему, последовав за всеми к дому.
После того вечера в школе, Логан устроил дело так, чтобы Бет приезжала домой вместе со всем выводком Виндфилдов. Хотя падание с бочки на пол и не нанесло ей ущерба, он до сих пор был обеспокоен тем, что могло случиться.
Логан обнаружил, что эта дерзкая девчонка обретает в его глазах все более привлекательные черты. Слишком привлекательные для его же собственного блага, примерно так подумалось ему. Большую часть времени, особенно в его присутствии, она была колючая, как репейник. Но теперь это не раздражало его как раньше, до ее болезни, наоборот, ее поведение затрагивало этого человека. Когда она забавлялась, как это случилось при ее встрече с Джо Джонсоном, перед Логаном на краткий миг встал образ другой Лиззи, полной смеха и проказ, совершенно отличающейся от того накрахмаленного, гордого вида, который она так усердно на себя напускала.
Логан облокотился о длинное топорище и призадумался. Интересно, как же она будет выглядеть, освободившись от этой напускной солидности. Единственный раз, когда он видел Бет без очков, был во время ее болезни. Ему стало смешно. Она выглядела так странно, что это не могло повлиять на ее внешность ни в ту, ни в другую сторону. Логан попытался представить ее в красивом наряде с распущенными волосами, но вскоре оставил это занятие. Ему так и не удавалось вообразить ее иначе как в обычном виде, маленькой, похожей на сову, строгой школьной дамой.
Из того, что рассказала Салли Мэ, ему стало ясно: у учительницы есть ухажер в Чикаго, мужчина по имени Теодор Чарльз. От Салли Мэ также стало известно, что Элизабет почти каждый вечер пишет ему письма и что все они начинаются словами «Мой дорогой Тедди».
Логан зло фыркнул, все это его почему-то раздражало. Искоса глядя куда-то в пространство, он пытался мысленно представить для себя портрет «дорогого Тедди». Он носит очки, решил Логан. Он так же низкорослый, лысый, благонравный ханжа. Возможно, он толстый ко всему прочему. Он вообразил их вместе, они держатся за руки и шепчут друг другу нежные слова. А почему бы и нет. Они могли бы даже пожениться. Если пишут такие письма, значит, их отношения носят серьезный характер.
Логан рубанул топором по корню, затем выдернул куст из земли. Если Бет действительно задумает выйти замуж, то, скорее всего, уедет отсюда. Он опять с силой вогнал топор в древесину. Нет, не может она этого сделать, ведь детям нужна учительница. А согласно контракту, ей придется остаться здесь на шесть месяцев. Он выругался. «Ей нельзя уезжать. Она нужна этим пострелам».
Внезапно улыбка озарила лицо этого рослого малого. Он просто не знал, о чем беспокоиться, просто нужно найти способ удержать ее.
Логан задумчивым взглядом уставился на дом. Сегодня вечером, впервые за всю весну устраивались танцы, и он знал, что сейчас по всему дому будут валяться юбки, платья, блузки и прочие женские принадлежности. Ему также было известно, что Лиззи и другие женщины подходящего возраста будут там обязательно.
Он посмотрел на кучу хвороста, которую планировал спалить этим вечером. Ну а раз сегодня прошел дождь, она наверное все равно не загорится. Потерев шейную мышцу, он поднял голову и посмотрел вверх, где по чистому сумеречному небу уже высыпали гроздья серебряных звезд. Воздух был чистым, свежим, почти душистым. Ночь предстояла чудесная.
Насвистывая веселую мелодию, он зашагал размашисто к амбару положить топор. Сегодня ему пришлось поработать долго и усердно.
У Элизабет возникло ощущение, что она находится в центре водоворота, так быстро крутились и бегали туда-сюда Салли Мэ и Руфь.
Салли Мэ походила на яркий весенний цветок в новеньком желтом платье, сшитом из материала, купленного Логаном после того, как во время гонки домой из церкви ее прежнее платье было испорчено. Ее голубые глаза искрились, а щеки розовели от возбуждения. Ее волосы ниспадали по спине блестящим каскадом. Салли Мэ представляла собой великолепный образ юной женственности.
Бет улыбнулась, вспомнив того неряшливого подростка, которым Салли Мэ была еще три месяца назад. Молодая девушка появилась казалось внезапно, как бабочка из кокона.
Руфь, этот сорванец, как обычно, появлялась то здесь, то там, мешалась у всех под ногами. Даже у бабушки Джо походка стала какой-то помолодевшей, легкой и пружинистой.
Бет уставилась на свое отражение в зеркале. В ее лучшем сером платье, с волосами, затянутыми в узел на затылке, и в очках в золотой оправе, она олицетворяла собой чопорную, сухую школьную даму, образ, к которому она так настойчиво стремилась. Бет скорчила гримасу, страшно сожалея, что не может распустить свои волосы и надеть что-нибудь яркое. Именно сегодня она отдала бы все, лишь бы выглядеть хорошенькой и привлекательной.