Сладостное отступление - Коултер Кэтрин (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
«С женщинами, может, и не привык, а вот со шлюхами — другое дело», — прочла Джиана в глазах Алекса. Конечно, она могла бы объяснить ему все, сказать, что это была ошибка, ужасная ошибка.
— Ну ладно, займемся делами, раз уж у меня нет других планов на это утро, — заявил Алекс, закидывая ногу на ногу и принимая скучающий вид. — Начинайте, господа!
Реймонд Ффалкс поправил галстук и тут же с ужасом обнаружил, что на шее у Алекса вместо галстука лишь узкий, длинный кусок черной ткани — по последней моде.
— Господа! Мисс ван Клив! — торжественно начал Ффалкс. — Предстоящее объединение выгодно обеим сторонам, в особенности оно отвечает интересам ван Кливов… — Джиане так хотелось держаться уверенно и раскованно — как ее мать, но она чувствовала, что ее язык деревенеет. — …Следуя указаниям мистера Сакстона, — продолжал Ффалкс, — я подсчитал, какую выгоду получит предприятие ван Кливов. — Он взглянул на стопку бумаг, лежавшую перед ним на столе, и ловко вытянул одну из ннх. — Если вы позволите, я перечислю все преимущества нашего проекта, который, несомненно, будет иметь успех, если руководить возьмется лично мистер Сакстон.
— Это еще надо обсудить, — спокойно перебил его Томас Хардести. — Мы не договаривались, что руководителем станет мистер Сакстон. — Хардести взглянул на Джиану и, к своему облегчению, заметил, что ей удалось взять себя в руки. Девушка встретилась с ним взглядом и промолвила:
— Пожалуйста, продолжайте, мистер Ффалкс. Я уверена, что мы найдем решение всех проблем.
Джиана украдкой взглянула на Сакстона и мрачно заметила про себя, что американец явно не собирается принимать ее всерьез. «Мы еще посмотрим, кто кого», — со злостью подумала она. «Дай бедному Реймонду взять столько веревки, сколько он захочет, напутствовала ее мать. — А уж когда он затянет петлю вокруг собственной шеи, твое дело — вышибить из-под него табуретку…»
Мистер Ффалкс сиял. А он-то чуть было не поверил Хаммету Инглзу, что эта мисс ван Клив — крепкий орешек. Ффалкс вспомнил слова жены, которая говорила ему утром, провожая на переговоры: «Бедняга, тебе придется разговаривать с женщиной, да еще с молодой! Неслыханно! Но, думаю, ты не будешь долго возиться с ней, так, чтобы развлечь мистера Сакстона…»
Джиана не перебивала Ффалкса, внимательно слушая все, что он говорил.
— …и с двенадцатью судами ван Кливов, особенно принимая во внимание потерю «Константа», — разглагольствовал Ффалкс, — получится, что…
— Прошу прощения, мистер Ффалкс, — вмешалась Джиана. — Вы не учли грузоемкости двенадцати наших судов, зато сообщили, что она увеличится на восемь тысяч тонн. Не могли бы вы объяснить, откуда взялась такая цифра?
— Одну минуту, мисс ван Клив, — раздраженно промолвил Ффалкс, — сейчас я все объясню. — Просмотрев бумаги, он вытащил нужную. — Вот: грузоемкость ваших судов в настоящее время — три тысячи восемьсот тонн.
— Очень странно, — с нарочито растерянным видом молвила Джиана. — Значит, выходит, что если мы добавим всего шесть ваших судов и поставим нового руководителя, мистера Сакстона, то грузоемкость увеличится почти в три раза? Может быть, мистер Сакстон изобрел новую технологию увеличения грузоемкости?
— Нет, мисс ван Клив, — засуетился Ффалкс. — Боюсь, в бумагах какая-то ошибка…
— Хорошо, вернемся к этой ошибке позднее, — с милой улыбкой произнесла Джиана. — Продолжайте, пожалуйста.
Реймонд Ффалкс снова не очень уверенно заговорил, но, поскольку мисс ван Клив его не перебивала, самообладание постепенно вернулось к нему:
— … и предполагаемое увеличение доходов составит около тридцати процентов, или примерно сто тысяч фунтов в год.
— Извините, мистер Ффалкс, — вновь заговорила Джиана, — насколько мы поняли, вы собираетесь увеличить число рейсов в Китай, хотя с Индией торговать выгоднее. И еще. Если вы пересчитаете предполагаемое увеличение доходов, то получите цифру, равную пятнадцати процентам, или пятидесяти тысячам фунтов в год, это при условии, что мистер Сакстон произведет какие-то большие изменения в тоннаже.
Реймонд Ффалкс покраснел. Томас Хардести торопливо вытащил носовой платок, чтобы прикрыть улыбку. Ему бы очень хотелось, чтобы Аврора присутствовала при триумфе своей дочери. Даже на лице Дрю светилась радость.
— Итак, мистер Ффалкс, — продолжила Джиана, положив руки ладонями на стол, — если вы хотите вести переговоры честно, то должны еще раз проконсультироваться с мистером Инглзом и мистером Сакстоном и уточнить ваши данные. Когда вы сделаете это, предлагаю встретиться еще раз. Всего доброго, господа, — сказала Джиана, направляясь к дверям.
— Мисс ван Клив!
Девушка остановилась, услыхав за спиной вкрадчивый голос Алекса Сакстона. Она почувствовала, как сердце подпрыгнуло у нее в груди.
— Полагаю, — громким голосом произнес Алекс, чтобы всем было слышно, — что нам с вами надо обсудить предстоящее объединение за обедом. Сегодня же вечером. Я заеду за вами в восемь, если вы не возражаете.
К великому удивлению Дрю и Томаса, Джиана согласно наклонила голову.
— Вот и замечательно, — молвил Алекс, подойдя ближе к ней. — Нам с вами многое надо обговорить, не так ли?
Глава 11
Аврора отложила утренний выпуск «Таймс» и с улыбкой посмотрела на входящую в комнату дочь. Джиана заставила себя улыбнуться ей в ответ.
— Мама, похоже, ты каким-то чудом излечилась, — произнесла девушка, подумав, что ее мать потрясающе выглядит в светло-желтом утреннем платье из шелка.
— Мне повезло: грипп — такая непредсказуемая болезнь, — со смехом сказала Аврора. — Присаживайся, дочка, и расскажи мне о встрече с мистером Сакстоном.
Девушка подошла к стулу с высокой спинкой и оперлась на нее. Какое-то время она молча смотрела на роскошный букет алых роз, присланных герцогом этим утром.
— М-м-м… Мне кажется, легкая артиллерия сработала удачно. Я проведу еще один этап переговоров, а уж затем на поле боя сможешь выйти ты.
Аврора нахмурилась: ей не понравился равнодушный тон дочери. Томас рассказал ей о том, как вела себя Джиана, и Аврора ожидала, что та будет радоваться первому серьезному успеху. Миссис ван Клив внимательно посмотрела на девушку: та выглядела необыкновенно бледной, глаза ее запали и были окружены синевой.
— Что-то расстроило тебя, Джиана?
— Расстроило? Нет, мама. — «Ты не должна ничего знать об этом, мама, до тех пор, пока я не выясню, чего он хочет», — подумала девушка. — Реймонд Ффалкс вел себя именно так, как мы и предполагали. Я с королевским видом отложила переговоры, к большому, кстати, удивлению Томаса и Дрю.
— Хотела бы я видеть реакцию Реймонда, когда он понял, что его положила на обе лопатки девушка двадцати лет! А этот мистер Сакстон? Он что за птица?
«Он негодяй! Он играл со мной, как змея с полевой мышью!»
— Мне показалось, — вслух проговорила она, — что его весьма раздражает мистер Ффалкс, хотя он ни слова не сказал, когда я предложила отложить переговоры. В общем, все шло как по нотам. — Джиана подняла на мать глаза. — Я… я обедаю сегодня вечером с мистером Сакстоном, — внезапно заявила она.
— Ты с ним обедаешь… — недоуменно повторила Аврора.
— Да, мама.
Аврора с сомнением смотрела на дочь, не зная, как отнестись к такому заявлению. За последние четыре года Джиана по-настоящему расцвела и превратилась в очаровательную молодую женщину — точную копию самой Авроры в этом возрасте. Однако она ни разу не приняла ухаживаний молодых людей.
— Понятно, — наконец выдавила из себя Аврора. — Стало быть, он тебе понравился.
— Мы обедаем вместе, чтобы поговорить о делах, вот и все.
— Понятно, — еще раз повторила Аврора, осознавая, что на самом-то деле ничего не понимает. — И где же вы обедаете?
— Не знаю. Мы еще не обсуждали это.
— Тогда ты должна предложить ресторан. Поскольку мистер Сакстон не знает Лондона, почему бы вам не пойти в «Альбион» или «Лондонскую таверну»? Ведь, как это ни смешно, женщина не может пообедать с мужчиной там, где ей захочется.