Предвестница. Дар королеве (СИ) - Квей Клик (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
После свадьбы муж заперся в своем кабинете, из которого выходит только по случаю. Однажды он вышел только поесть, потом сходил в город и опять вернулся в свой кабинет. Еще отец учил Алексу тому, что нельзя заходить в кабинет мужчины, даже если распирает любопытство. Герцогиня и не заходила, хотя почувствовала себя одинокой.
Просторная твердыня была переполнена слугами, но во всей этой толпе Алекса не могла найти радости. Они просто кланялись ей, показывая свое почтение, возвращались на свои места и принимались за работу. Алекса как-то заметила несколько котов, которые погнали собаку — самое забавное зрелище за всю неделю. А на улицу герцогиня не выходила. Роза тоже опасалась солдат, но часто уходила в город, Алекса не могла себе позволить такого.
Одним вечером герцогиня готовилась ко сну. Слуги уже наполнили ванну и приготовили шелковую сорочку. Но стоило залезть в обжигающую воду, как в комнату вернулся муж.
— Оставьте нас, — приказал он.
Две служанки оставили на стуле все ванные принадлежности, чистые простыни и полотенца. Одарив поклоном супруга, она вышла из спальни.
— Я голая… — робко проговорила Алекса.
Между ними осталась черная ширма, но герцогу предмет мебели не помешал. Он прошел мимо кровати и спокойно зашел за кулису, бросив взгляд на жену.
Алекса устыдилась еще тогда, когда он пришел. Прикрывая грудки, герцогиня спряталась по подбородок в пене и отвела взгляд в сторону окна. Звезды казались чуточку теплее взгляда супруга.
— Как ты провела день, котенок? — спросил он по обыкновению холодным тоном.
Алекса проводила мужа взглядом, пока он не скрылся у неё за спиной. Было огромное желание обернуться, чтобы еще раз посмотреть ему в глаза, возможно в них промелькнет хотя бы частичка тепла. Но пришедший страх и тревога, взволновали герцогиню.
Муж снял рубашку, вынуждая Алексу съежится подобно котенку, которым он её называет. Маленькая герцогиня вздрагивала от каждого шума за спиной. Сначала на пол упали простыни — герцог сложил из них небольшую подушку, потом он опустился на колени, а в воду опустился черпак.
— Что вы делаете? — спросила Алекса с тревогой.
— Хочу приготовить своего котенка ко сну, — ответил герцог, наполняя аккуратно черпак, чтобы в него случайно не попала пена, — окинь голову, дорогая, я вымою твои прекрасные волосы.
Алекса поправила свои локоны, испытывая легкое наслаждение от слов внимательного мужа, чтобы положить голову на спинку ванны и светлая река волос оказалась снаружи.
— Теперь закрой свои прекрасные глазки, котенок, — попросил он, и она их закрыла.
Теплая вода стала медленно стекаться по волосам, герцогу оставалось только заглаживать их ото лба до самых кончиков. Пока он занимался вниманием, Алекса задалась вопросом, который терзает её много времени.
— Муж, почему вы так холодны со мной?
— Ты так считаешь? — спросил герцог, наполняя черпак.
Алекса открыла глаза, поймав его взгляд на своей длинной шее. Наконец, он посмотрел так, как смотрят мужчины. Герцогиня не знала, как муж должен смотреть, но сделала такой вывод, потому что он её пожирал своими ледяными глазами. Она поймала себя на мысли, что оказалась в неподобающем положении и сильнее прижала руки к грудкам.
— Убери, — настойчиво потребовал муж, — покажи их мне.
— Я не…
— Ты принадлежишь мне, котенок. Слушайся своего мужа всегда.
Его слова были пропитаны голодом, но в них не было ни злости, ни жестокости. От такого требования нельзя отказаться, Алекса и сама хотела этого, только страх охватил все хрупкое тело и даже руки, которые не посмели послушаться мужа.
— Ладно, — сказал герцог, — в другой раз. А теперь закрой глаза, котенок, я еще раз полью воду на волосы.
— Скажите, а почему королева молчит? — спросила Алекса, ощущая горячую струю.
— Ты слышала о войне?
— Слышала, мы ведь воюем с Леонидом…
— Это война давно закончилась, — слова мужа изменились, стали холоднее, — а сейчас над королевством Шарджа нависла угроза империи. Королева решает вопросы, у неё нет времени выбрать себе мужа.
— Я ведь говорю не про мужа королевы, а обо мне.
— Поверь, котенок, это связано.
— Каким образом я связана с будущим королем? — спросила Алекса строгим тоном. Если бы не пена, она могла открыть глаза, чтобы посмотреть удивленным взглядом на мужа.
— Ты узнаешь об этом, когда придет время.
— Вы мне не доверяете? А ведь я доверила вам свою жизнь, герцог.
— Я расскажу все, когда мы окажемся в столицы. Если будем говорить об этом сейчас, ты не поверишь, а еще начнешь болтать. Чтобы защитить своего котенка, я пока сохраню этот секрет.
— А что вы можете мне сказать прямо сейчас? Откройте хотя бы…
— Ты хочешь написать отцу? — герцог решил поменять тему, надавив на слабое место жены.
Алекса, разумеется, загорелась желанием написать домой.
— Да! — охотно согласилась она. — Вы мне позволите?
— Он ведь твой отец. Пиши, когда захочешь. Но ты не должна нечего говорить о своем отношении к королеве. Тем более не зарекайся, что хочешь убить нашего монарха. Я буду проверять письма перед отправкой.
— Вы мне так не доверяете? — вздохнула Алекса, наконец, открыв глаза.
— Доверяю, — сказал муж, глядя на неё сверху, — но боюсь потерять…
Герцог растаял от собственных мыслей, которые не хотел отпускать на свободу.
Наконец, он смягчился. Его голос прозвучал так приятно, что Алекса перестала принадлежать только себе. Ледяная стена была разрушена этими заботливыми словами. Герцогиня освободила свои руки и потянулась к нему, робко коснувшись строгого лица мужа.
«Его кровь горит, — подумала она, поглаживая сильные скулы, — а не замерзла. В нем разгорается любовь, я в это верю».
Муж склонил голову, наслаждаясь прикосновением. Когда он закрыл глаза, Алекса получила истинное наслаждение. Неопытная девочка смогла разжечь страсть в мужчине, которого считали жестоким. Теперь не только она принадлежит ему, но и он оказался в её власти. Эти чувства наградили гордостью и властью.
— Я вижу…. Я стала герцогиней…
— Да, — промолвил он, — только прошу, не уходи…. Я положу мир к твоим ногам, если ты мне прикажешь.
Она встала из воды, чтобы показать себя мужу. Герцог заслужил это своими словами и действиями, открыв свое сердце. Пришло время открыться самой. Его взгляд смотрел, изучал, ликовал и восхищался изгибами тела жены, тем как вода стекала с волос по гордой спине, покалеченной шрамами. Взгляд остановился на них лишь на миг, а потом она обернулась, чтобы возвыситься, вырваться из скорлупы великим фениксом. Алекса пала из окна, а сегодня возродилась в глазах своего мужчины, который её боготворил, как свою герцогиню.
— Я тобой восхищаюсь, моя гордая львица! — гордо затрепетал Карл. — Посмей назвать моё имя, а я скажу только спасибо.
— Окутайте меня, — попросила Алекса, — чтобы я смогла сохранить свои чувства в тепле.
Герцог поднялся с колен, накрыл жену махровыми полотенцами и поднял на руки. Они смотрели друг друга в глаза, наслаждаясь триумфом свершений. Нечего не случилось, но эта связь сегодня окрепла, стала сильнее и больше никогда не погаснет.
Он уложил жену на кровать, не смея даже коснуться.
— Я хочу пригласить вас на прогулку, чтобы вы не усохли в стенах твердыни.
— Спасибо, а теперь ступайте к себе.
— Вы не дали своего соглашения, — напомнил он, наслаждаясь гордой женой.
— Как я могу отказаться? Пригласите меня, и я поеду на край мира, чтобы быть только с вами.
Он выпрямил спину и вышел из покоев, а Алекса смогла выдохнуть.
Еще ни один мужчина не позволял с собой так говорить. Это была проверка чувств, которую она прошла с непоколебимой гордостью. Можно немного расслабиться и поспать, но этой ночью уснуть не получится.
***
На следующий день они вышли на зеленые поля, залитые утренним солнцем, чтобы провести это время друг с другом. Герцог пожелал показать своей жене владения, которыми они правят, и она не отказалась, наконец, покинуть твердыню.