Страсть по расчету (Строптивая леди) - Кинг Валери (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
— Ты спрашиваешь, обожаю ли я, как маленькая девочка, лорда Стоунлея?
— Да! То есть нет, конечно, нет! — сердито прошептала Селина. — Я чувствую к его светлости нечто большее, чем обожание.
— Думаю, ты совершаешь обидную ошибку и упорствуешь в ней, изгоняя из своей жизни настоящую и верную любовь.
У Селины перехватило дыхание.
— Я… я считала тебя своей подругой! — пылко воскликнула она. — Как ты смеешь выставлять мои чувства к кому бы то ни было в таком неприглядном свете.
— Ты слишком долго носишь траур, Селина, по тому, чего не случилось. И отвергла Альфреда потому, что, как и Мод, хотела составить блестящую партию. И теперь вы обе слишком близки к тому, чтобы остаться старыми девами, если не возьметесь за ум.
Селина снова задохнулась от возмущения и с треском раскрыла веер.
— Как ты можешь быть такой жестокой! А если уж говорить о старых девах, то не лучше ли начать с себя? Хотела бы я знать, мисс Эмберли, сколько вам лет и сколько предложений руки и сердца вы отвергли.
— Да, я старше вас обеих, ну, значит, и главная старая дева. Но, по крайней мере, я не обманываю себя, говоря, что люблю кого-то, когда на самом деле это не так.
Селина некоторое время пыталась овладеть собой, но, не выдержав, бросила на Шарлотту уничтожающий взгляд и покинула бальный зал.
Шарлотта смотрела ей вслед, сожалея, что, вероятно, навеки пала в глазах Селины. Но с момента приезда в Брайтон, она и пяти минут не побыла в обществе своей подруги, не говоря уже о прошедших двух неделях, как поняла, какой грустью полны сердце и разум Селины. Девушка жила убеждением, что любит Стоунлея. И пусть она ни разу не сказала об этом, ее взгляд повсюду следовал за лордом. И смотрела она так печально, что Шарлотте хотелось отшлепать подругу. Селина привыкла считать себя обиженной в любви, а Мод делала все, чтобы поддержать ее в этом убеждении. Однако правда состояла в том, что, вращаясь в замкнутом кругу светского общества, обе они оказались лишены настоящих сокровищ — истинной любви, полезных занятий, заботы о нуждающихся, здравомыслия. Их существование стало бесцельным. Мысли Шарлотты резко прервали.
— Прекрасно сказано, моя дорогая. Девушка быстро обернулась, и из темноты открытой стеклянной двери в залитый светом зал вошел маркиз Текстед.
— О! Я не знала, что вы здесь. Полагаю, вы все слышали. И, если позволите, милорд, вам следовало бы дать знать о своем присутствии.
— Что? И пропустить такую образцовую выволочку? Вы были совершенно правы. Знаете ли, мисс Бошем уверила себя, что все эти годы любит его светлость, тогда как на самом деле она любит любовь. Бедный ребенок.
Маркиз не понравился Шарлотте. Его тон был оскорбителен, холоден и бесчувствен.
— Вас просто переполняет сострадание.
— Скажите мне, мисс Эмберли, — продолжал он, не обращая внимания на иронию в ее голосе, — а разве вы не без ума от этого всеобщего любимца? Неужели его поцелуи не сокрушили вашего сердца… и не возражайте, помните, на вашем платье осталось свидетельство его объятий. Разве его поцелуи не сразили вас, как и многих других… или вы думаете, вы первая, а если нет, то лучшая? Не хотелось бы упоминать об этом, но вы, кажется, весьма горды. Не то, что ваш дорогой родитель.
— Вашу манеру говорить я нахожу недопустимой. Желаю вам приятного вечера и прошу больше ко мне не подходить.
— Как угодно, — равнодушно сказал Текстед. Но, уходя, он тем не менее шепнул: — Я уверен, наши дороги еще пересекутся. И если вы сможете забыть о своих глупых нежных чувствах, то получите все то, чего вам всегда хотелось.
Сдержаться Шарлотта не смогла.
— Одну минуту, если позволите, маркиз, — проговорила она. Текстед остановился, на лице его отразилось глубокое удовлетворение. Подойдя поближе, девушка — спросила: — А что это, чего мне всегда хотелось и что… если позволено будет узнать… вы можете мне дать?
Шарлотта удивилась силе чувств, отразившихся на его лице, когда он легко коснулся ее руки чуть повыше локтя.
— Сделать вас маркизой. Вы займете очень высокое положение в нашем обществе. Мало кто сравнится с вами богатством. У вас будет власть, мисс Эмберли.
— И вы полагаете, это то, чего я хочу?
— А вы станете это отрицать? Да разве ваше настойчивое, не свойственное девушке преследование Стоунлея не подтверждение тому?
Вы не сможете убедить меня в вашем неведении относительно могущественности богатства.
Его мягкий тон сменился жестким и требовательным, пальцы почти до боли сжали руку Шарлотты.
Девушка не отводила взгляда.
— Вы жестоко заблуждаетесь, маркиз Текстед. И смею вас заверить — если я скажу, чего хочу больше всего, вы просто этого не поймете.
Текстед явно удивился ответу Шарлотты. Отпустив ее руку, он сказал:
— Вы собираетесь поведать мне о добродетельности бедной жизни? О том, как романтично растить детей в нужде, но вместе с любимым?
— Подобное рассуждение с моей стороны было бы большой глупостью. В то же время, как женщина со средствами, я, к счастью, не смотрю на брак как на способ обеспечить свое будущее. А потому, возможно, могу в отличие от других поставить любовь главным условием замужества. Так что вы даже не приблизились к заветному желанию моего сердца.
— Что же это, умоляю, скажите. Сиротский приют для несчастных детей, родившихся при еще более несчастливых обстоятельствах. Нет? Дайте подумать. Вы не хотите, чтобы дети спускались в шахты и добывали там уголь. Или речь идет о рабстве?
— У вас такое черное сердце?
— Я угадал? — живо спросил он. — Вы — филантропка.
— Ни в коей мере, — возразила Шарлотта. — Мои заботы слишком крепко привязали меня к Эмберли-парку, чтобы думать о чем-то другом, кроме управления поместьем отца и воспитания брата. Но то, чего я хочу всем сердцем, вы никогда не сможете, я знаю, дать мне.
Маркиз Текстед выглядел растерянным, он так и не понял, чего же она хочет всем сердцем. С преувеличенно глубоким вздохом он патетически произнес:
— Немедленно откройте ваш секрет, клянусь, я с трепетом жду ответа.
Девушка рассмеялась, ее неприязнь к этому человеку рассеялась.
— Раз уж вам так не терпится, скажу: мне нужны честность, прямота и доброта. И тогда я буду довольна. Вы способны дать это мне, маркиз? Вот желание моего сердца.
— Проще говоря, вам нужно состояние, — насмешливо улыбнулся Текстед. — Вы не знаете, как трудно следовать этим заповедям на пустой желудок.
— Не дерзну предположить, чего захочет мое сердце, окажись я, не по своей воле, в нищете. Но, поскольку мое положение не таково, мы не будем обсуждать этот вопрос. Еще раз спрашиваю вас: вы можете исполнить желания моего сердца, вы, имеющий так много?
Текстед привычно прикрыл глаза и ответил утомленно:
— Вы слишком добродетельны для меня.
— Вы сказали, маркиз, не я.
28.
— Эмили слышала ваш спор с ее дядей, — шепнул Шарлотте лорд Стоунлей, увлекая ее в легком, ритмичном кружении вальса. Время перевалило за полночь, но бал леди Перселл был в самом разгаре. — Я хочу знать, что вы ему сказали. Да-да, я признаю за собой эту дерзость точно так же, как Эмили, пересказавшая мне услышанное. И я крайне заинтригован. Она сказала, вы довольно жестко говорили с ним о честности, это правда?
— Да, в том числе и о честности, но Эмили ошибается, полагая, что я спорила с маркизом Текстедом, — защищаясь, возразила Шарлотта. — Просто у него сложилось слишком неверное представление о моих жизненных принципах, а мне не хотелось оставлять его в заблуждении.
Стоунлей прищурился, словно пытался по-новому увидеть девушку.
— Вы нисколько не похожи ни на одну из знакомых мне дам. Честность против положения в обществе?
Шарлотта кивнула, глядя ему в лицо. Она увидела, что его интерес искренен.
— Но моя жизнь лишена тягот, и мне нетрудно следовать своим убеждениям. Я никогда не знала нужды… и, думаю, не узнаю. Если бы я была бедна и мне пришлось тяжким трудом зарабатывать на хлеб для своих детей, тогда я, возможно, высказала бы иную точку зрения… наверное, поставив хлеб выше честности.