В тени (СИ) - Морион Анна (книги онлайн полные версии txt, fb2) 📗
— Что ж, напишите о моих словах вашему отцу и попросите его передать их королю. Возможно, за мной придут и меня даже казнят, но я официально и торжественно заявляю еще раз: какая чушь! — также не сдержал своего тона сэр Уолш. Он вдруг так разгневался, что его белое лицо приняло цвет красных бутонов роз, которые так любила мисс Нортон.
— Если вы думаете, что я напишу отцу о ваших неразумных словах, сэр, то вы оскорбляете меня до глубины души! Я не считаю нужным жаловаться и использовать мое высокое положение и положение моего отца! Но запомните: если ваше оскорбление дойдет до ушей короля или нашей новой королевы Анны Болейн…
— Вашей новой королевы, мисс!
— Пускай! Эта женщина владеет сердцем нашего властителя, и ради нее он готов на все! Как видите, даже на развод! Думаю, вам простительны грубые слова в адрес великолепнейшей из женщин и мудрейшей из политических игроков мисс Болейн, ведь вы только-только прибыли с поля боя…
— Значит, вы, мисс Нортон, восхищаетесь этой женщиной? — криво усмехнувшись, перебил сэр Уолш, и в его глазах блеснула насмешка.
— Восхищаюсь? Даже больше: боготворю! — гордо и не таясь, ответила Альенора.
Сэр Уолш не спускал с девушки насмешливого взгляда, но затем он сменился искренним сожалением. Его плечи поникли, пальцы с силой вцепились в кожаный черный пояс, губы тронула печальная улыбка.
— Увы, мисс, наши взгляды на данную особу сильно различаются. Прошу прощения, что потревожил ваш покой. Обещаю: больше я никогда не встречусь на вашем пути, и вы больше никогда не услышите моего голоса, — тихо, но решительно произнес сэр Уолш, а на его лице легко можно было прочитать отвращение.
— Благодарю вас за мое спасение, сэр, и сейчас вы можете с легким сердцем покинуть этот замок. Но вы дали мне свое обещание не говорить моему отцу… — начала было Альенора.
— Ни слова, мисс, — перебил ее сэр Уолш и, принеся девушке вежливый поклон, молча покинул замок.
Не веря в произошедшее, Альенора смотрела вслед мужчине, спасшему ее жизнь, с надеждой на то, что он вернется, что он принесет свои извинения, что он образумиться. Но гордый рыцарь даже не обернулся: его сердце, полное любви и горечи, было разбито, и по дороге он корил себя за то, что посмел обмануть себя мыслью, будто мисс Нортон обладает ясным умом. Вместо этого она восхищается змеей в женском обличии и радуется позору законной королевы Екатерины. С такой девушкой он не желает иметь ничего общего!
— Глупец! — не сдержавшись, тихо воскликнула мисс Нортон, когда дверь за спиной сэра Уолша закрылась. Девушка была так раздражена поведением и словами друга Филипа, что силой ударила кулаком по каменным перилам, отчего его тотчас пронзила острая боль. Как в этот миг была похожа Альенора на своего усопшего брата! Тот обладал вспыльчивым характером и не боялся показывать его, а его сестра несмотря на то, что всегда помнила о своем высоком положении, иногда срывалась и совершала некрасивые, недостойные знатной благородной особы жесты.
«Пусть уезжает! Не желаю его больше видеть! Его и его наглые, глупые, как у курицы, глаза! Ему бы жениться, спрятаться в глуши и больше никогда не показываться при дворе! Уверена: ему недолго ходить на свободе! Его грязный рот и скудоумие приведут его прямиком в Тауэр! И там ему и место!» — лихорадочно размышляла девушка, поднимаясь в свои покои.
— Молли! Иди сюда! Немедленно! — громко крикнула Альенора, быстро шагая по длинному каменному коридору и наполняя его своды стуком своих каблуков и эхом ее красивого голоса. — Принеси мне лохань и горячую воду! И не мешкай!
«О, этот наглец и Бригида были бы рады побеседовать и очернить имя Анны! Она тоже не любит ее, тоже презирает и молиться на свою святую Екатерину! — пронеслось в разуме Альеноры, и ее губы скривились в усмешке, но затем она осенила себя крестом и поспешила выбросить эти мысли из своей головы: — Что я такое говорю? Обвиняю мою Бригиду! Она никогда не скрывала своего недовольства Анной, всегда была честна со мной… Боже, как хорошо, что она уехала! Эта новость причинит ей ужасную боль! Но эту боль она излечит в стенах монастыря… Я должна написать отцу! Нет, нет, знаю, что он ответит! Еще слишком рано! Опасно! Сиди дома! Я напишу самой Анне, и она примет меня в свою свиту с распростертыми объятьями!»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Девушке так не терпелось сесть за письмо, что она, не дожидаясь прислуги, сама сняла с себя чепец, верхнее платье и киртл. Оставшись в нижнем платье, Альенора села за свой большой резной дубовый столик, выхватила из ящика чистый лист пергамента и остро заточенное лебединое перо, обмакнула перо в серебряную чернильницу и, полная вдохновения, принялась писать. Грабители, сэр Уолш, его отношение к мисс Болейн… Все было забыто. Едва Альенора написала первые строки, тщательно и изящно прописывая каждую букву, ее охватила такая радость, что она не в силах была сдержать восторженный смех: это случилось! Она знала! Знала, что рано или поздно Екатерину устранят, и прекрасная Анна станет новой королевой Англии! Начнется новая эпоха! Эпоха процветания, любви и страсти! Как весело станет при дворе! Мисс Болейн славится своим искусством придумывать развлечения и доставлять себе и своим приближенным удовольствие!
— Прощай, жизнь в провинции! Прощай, моя милая глушь! Меня ждут Лондон, королевские балы и дворцы! — вслух воскликнула Альенора, написав в конце письма: «Бесконечно верная Вам и восхищенная Вами, мисс Альенора Нортон».
Дав письму просохнуть, а затем аккуратно сложив послание и запечатав его воском и печатью с гербом Нортонов, девушка вскочила с места, бросилась к двери и громко крикнула:
— Молли! Ступай сюда! Ну, сколько мне тебя звать?
Вновь позвав прислугу, Альенора с любовью положила письмо на кровать, а сама открыла двери своего огромного платяного шкафа и принялась фантазировать о том, как она будет расхаживать по великолепному королевскому дворцу в этих красивых дорогих платьях и привлекать к себе внимание всех живущих там мужчин. О, у нее будет много кавалеров. Она будет давать надежду и разбивать сердца. Не будет жалеть никого!
«Но эти платья не подходят фрейлине королевы! Слишком старые, слишком тусклые! Нужны новые! Отдам приказ доставить мне самые роскошные и самой новой лондонской моды! И, конечно, к Дьяволу испанский чепец! Нужно накупить французских, таких, какие носит Анна!» — решила Альенора и с силой захлопнула дверцы шкафа.
— Музыку! — мягко произнесла девушка и, представляя себя на королевском балу, грациозно затанцевала по своей большой светлой комнате. — Но любопытно… Уехал ли этот глупец? — вдруг почему-то вспомнила она и, подойдя к окну, выглянула во двор. Она нарочно вытребовала себе эти покои, чтобы иметь возможность наблюдать за всеми, кто приезжает и покидает замок. Альенора внимательно обвела взглядом широкий ухоженный двор, но не увидела ни сэра Уолша, ни его серого коня. А ведь в глубине души она надеялась, что он решил остаться. — Хм! Пускай скачет к своей испанке Екатерине и вместе с ней разбивает лоб в молитвах! — насмешливо бросила она, пытаясь уверить саму себя в том, что сэр Уолш ей вовсе неинтересен.
— Вы звали меня, мисс Нортон? Прошу, не гневайтесь: меня послали помогать на прачечную! — вдруг послышался за дверью громкий, немного напуганный голос Молли.
— А вот и ты! Входи! — приказала Альенора, не оборачиваясь. Когда служанка вошла в покои, мисс Нортон спросила ее равнодушным тоном: — Что наш гость?
— Говорят, вскочил на своего коня, как ужаленный, и вон со двора галопом! Даже хлестанул бедное животное! — вскинув свои темные брови, доложила Молли. — Что прикажете, мисс Нортон? Боже, да вы вся в грязи!
— Неси лохань и горячую воду. В лесу такая ужасная грязь, что я поскользнулась и упала, — бросила Альенора. — Иди же, Молли!
— Как скажете, мисс! — с воодушевлением воскликнула служанка и юркнула за дверь. Ей ужасно хотелось узнать, что произошло между мисс Нортон и красавцем-гостем. А может, они любовники? Поскользнулась и упала в грязь… А как же! Держи карман шире! Сперва уехала мисс, чтобы не вызывать подозрений, а затем гость… И вернулись они вместе, да еще в таком неприглядном виде! Ах, леди Нортон будет рвать и метать! Ведь она обязательно узнает о грешках свой дочери! Сплетни не щадят никого: ни простых крестьянок, ни знатных леди.