Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь и колдовство (Сокровище любви) - Картленд Барбара (книги онлайн полностью txt) 📗

Любовь и колдовство (Сокровище любви) - Картленд Барбара (книги онлайн полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь и колдовство (Сокровище любви) - Картленд Барбара (книги онлайн полностью txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она была бледная, как полотно, и едва шевелила губами. От усталости у нее осунулось личико и глубоко запали глаза.

Андре спросил у Томаса:

— Наверное, здесь невозможно достать бренди или какого-нибудь вина?

— Я найду, мсье, — ответил слуга.

Когда путники, через силу оседлавшие лошадей, проехали несколько миль, в стороне от дороги показалась деревенька.

Томас наказал хозяевам подождать его в густых зарослях, а сам отправился туда.

Вернувшись, он протянул Андре бутылку из черного стекла. Даже не открыв ее, Андре уже знал, что в ней — кларен.

Он вспомнил, где видел такую бутылку. На ритуальной церемонии вуду папалои и мамалои пили ром, а потом выпускали изо рта облака пара.

Андре пригубил напиток сам. Ром оказался очень крепким, обжег ему горло, но по телу тут же разлилось приятное тепло. Это было единственное доступное им средство снять напряжение и усталость долгого пути.

Он попросил Томаса достать из походной сумки чашку. Потом Андре сорвал апельсин, выдавил из него сок и добавил рома.

— Выпей это, дорогая, — попросил он.

— Стоит ли? — забеспокоилась Саона. — Вдруг я упаду с лошади?

— Не бойся. Я налил совсем немного кларена. От такого количества не опьянеет даже такая хрупкая девушка, как ты, зато сил у тебя прибавится.

Осторожно пригубив напиток, Саона сморщилась, глубоко вдохнула и решительно выпила его до дна.

Щеки девушки вскоре слегка порозовели, глаза немного оживились. Ром явно пошел ей на пользу.

Через три часа путники снова остановились, чтобы выпить еще по одной порции кларена. Томас не отказался от своей доли. Как бы он ни был вынослив и привычен к жаре, такой длительный путь измотал и его.

Что касается Саоны, то, по убеждению Андре, только благодаря кларену она была в состоянии продолжать путь.

От усталости она не могла говорить. Андре старался не беспокоить ее и тоже сохранял молчание.

После захода солнца Андре подъехал вплотную к лошади Саоны и забрал поводья из рук спутницы. Взяв управление на себя, он давал ей возможность хотя бы расслабить руки.

— Постарайся продержаться еще немного, моя любимая, — нежно попросил он. — Мы почти приехали.

Андре и сам не слишком верил своим словам. Ему стало казаться, что они уже никогда не достигнут цели.

Какова же была радость путников, когда через полчаса впереди показались очертания города! В некотором отдалении угадывалось море, где должны были быть спасительные корабли.

Андре много отдал бы за то, чтобы знать, есть ли среди них американские суда. Но издали, в темноте, это было невозможно. Оставалось ждать утра и надеяться на лучшее.

Последнюю милю пути они проехали рысью, забыв об усталости.

Несмотря на поздний час — дело было за полночь, — город еще не спал. На лавочках и просто камнях сидели находящиеся в увольнении солдаты, многие из них обнимали девушек-негритянок.

Торговцы всякой снедью и напитками зычно расхваливали свой товар.

Большая часть мужчин была навеселе.

Андре подумал, что армии Дессалина явно не хватает дисциплины. Не случайно говорили, что солдаты часто отказываются подчиняться офицерам.

Очевидно, Томас хорошо знал этот город, он ехал уверенно, показывая дорогу своим спутникам. Прохожие не обращали на них внимания, лишь иногда кто-то оглядывался, увидев монахиню на коне.

Наконец, они повернули за угол, и Томас, молча, жестом приказал им остановиться. Он спрыгнул с лошади.

Андре тоже спешился и подал руку Саоне, которая буквально сползла на землю, делать энергичные движения она уже не могла.

Во тьме вырисовывался силуэт церкви. Томас быстрыми шагами пошел к дому, стоящему рядом с ней.

Андре взял Саону на руки, ему казалось, что она вот-вот упадет.

Саона благодарно вздохнула, доверчиво прижалась головкой к его плечу и затихла, уютно чувствуя себя в нежных объятиях Андре.

Андре с нетерпением ожидал возвращения слуги. Он ни на минуту не забывал, что они находятся в окружении врагов и рискуют не только драгоценностями, но и собственными жизнями.

— Сейчас придет! — сказал Томас, вернувшись. Было ясно, что он говорит о священнике. Спустя минуту к ним торопливо подходил пожилой негр, судя по всему, брат матери-настоятельницы.

— Кто вы, и чего хотите? — спросил он. Андре подумал, что в Гаити, очевидно, люди должны бояться поздних визитеров.

— У меня есть письмо от вашей сестры, святой отец, — поспешил сообщить Андре. — Она надеялась, что вы окажете нам любезность и подыщете подходящий ночлег. Мы долго ехали и очень устали. С нами — женщина.

— Письмо от сестры? — с удивлением воскликнул священник, который, должно быть, нечасто получал вести из дальнего монастыря. — Что же мы стоим, пойдемте в дом, — засуетился он. — А эта женщина — одна из сестер ее обители? — с некоторым недоверием спросил он.

— Она очень устала, — ответил Андре, у которого не поворачивался язык солгать священнику.

Он знал, что хозяин дома скорее всего не поверит, что монахиня, как бы она ни была изнурена, согласится, чтобы мужчина держал ее на руках. Саона безмятежно дремала и ничего не слышала.

Священник не стал докучать гостям расспросами.

Его дом оказался совсем маленьким и был обставлен крайне скудно.

Андре осторожно опустил Саону на стул. Она что-то пробормотала и, не открывая глаз, положила голову на стол.

— Меня зовут отец Стефан, — сообщил священник. Андре представился, но не стал называть свою спутницу, а отец Стефан ничего о ней не спросил.

— Я как раз ужинал, — сказал священник. — Надеюсь, вы составите мне компанию. Кофе еще горячий.

В комнату вошел Томас. Он положил седельные сумки, которые снял с лошадей, рядом с дверью.

— Во дворе есть конюшня, — сказал священник. — Поставьте своих лошадей туда. Справа от входа — мешок с маисом. Можете их покормить. Вода только что набрана из колодца. Она в деревянной бочке у двери.

— Я тебе помогу, — сказал Андре и пошел за Томасом.

— Когда поставишь лошадей на ночлег, сразу же иди в порт, — попросил он. — Надо как можно скорее найти американский корабль. Хорошо бы уже завтра покинуть остров.

Томас ничего не ответил. Он прекрасно понимал, что нужно Андре, но не знал, найдется ли в порту судно, отчаливающее на следующий день.

Андре поторопился вернуться в дом, ему не хотелось оставлять Саону одну.

Войдя, он увидел, что Саона проснулась и священник угощает ее кофе. Они о чем-то тихонько разговаривали, правда, девушка едва шевелила губами от усталости.

Андре тоже налили кофе, очень сладкого и крепкого.

Правда, путешествие настолько измотало его, что заснуть и после чашки бодрящего напитка не составляло труда.

Молодой человек чувствовал, как его веки отяжелели, тело не желает подчиняться, и он не может подняться из-за стола, хотя и стремится к отдыху каждой клеточкой.

Заметив, что гостям не до разговоров, священник сказал:

— Идите спать, я вам сейчас постелю, а завтра вы расскажете мне, чем я смогу вам помочь.

— Я думаю, мать-настоятельница многое объяснила в своем письме, — сказал Андре, доставая обещанное письмо из внутреннего кармана.

— Только ответьте мне на один вопрос, — сказал священник. — Когда вы уезжали, она была здорова и… в безопасности?

Перед тем как произнести последнее слово, святой отец остановился. Его запинка красноречиво сказала Андре, как он беспокоится о своей сестре.

— Она здорова, и ей ничто не угрожает, — ответил Андре. — Более того, она помогла спастись и нам.

— Спастись? От кого? — с тревогой спросил святой отец.

— За мной был выслан отряд солдат из Порт-о-Пренса. Священник нахмурился.

— Войска императора идут сюда, — сказал он. — Вероятно, они будут в городе завтра.

— А что произошло? — спросил Андре.

— Наступление на испанцев оказалось неудачным, — пояснил отец Стефан.

— Думаю, у императора от этого не улучшилось настроение, — кивнул Андре. — Как вы знаете, святой отец, Дессалин не любит мулатов, и у нас есть все основания опасаться за свою жизнь.

Перейти на страницу:

Картленд Барбара читать все книги автора по порядку

Картленд Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Любовь и колдовство (Сокровище любви) отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь и колдовство (Сокровище любви), автор: Картленд Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*