Укрощенная Элиза - Хазард Барбара (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗
20
Граф Даррин вернулся поздно вечером, через два дня. Он отдал шляпу и перчатки дворецкому и спросил про Элизу.
– Графини нет дома, милорд, – ответил слуга.
Дрейк забрал со столика почту и просмотрел небрежно.
– Ладно, – он решил более внимательно ознакомиться с корреспонденцией чуть позже. – Наверное, пошла прогуляться? Не так ли? Я увижусь с ней, когда она вернется.
Он говорил через плечо, направляясь в библиотеку.
Дворецкий, видя, что граф не обращает на него внимания, закричал ему в спину:
– Но, сэр! Ее нет дома уже два дня!
И он замолчал, в то время как Даррин остановился на полпути.
Потом граф повернулся и сказал:
– Ну конечно! Я просто забыл. Она говорила, что собиралась нанести визит своим друзьям за городом.
Приказав принести ему шерри и прислать немедленно секретаря, граф удалился в библиотеку.
Он был удивлен, когда его секретарь Джон Керр сам принес ему ликер. Бывший лейтенант Керр служил в батальоне у Даррина в Испании. Они оба были ранены в бою под Фуенте де Оноро. Керр после этого так и остался хромым.
Он был самым младшим сыном в большой семье и, став калекой, имел очень мало шансов сделать карьеру, поэтому граф предложил ему быть его секретарем. Дрейку пришлось долго убеждать своего лейтенанта, что он не изобретал эту работу специально для него, а что он действительно ему очень нужен.
– Сэр… Я думал, что будет лучше, если я сам принесу шерри, чтобы дворецкий что-нибудь не вынюхивал. Слуги!
Говоря так, он налил бокал вина, а затем второй, когда граф показал жестом:
– Садись, Джон. Нам надо поговорить об этом без экивоков. Где она?
– Я не имею понятия. Она пришла ко мне позавчера, примерно в это же время, и сказала, что ей нужно много денег, и причем срочно.
Даррин удивленно поднял брови.
– Это странно. Я думал, что она не скоро еще истратит те деньги, которые я дал ей совсем недавно.
– Она мне сказала, что не потратила их еще, – продолжал Керр. – Но, по ее словам, у нее не было времени известить банк и ждать, когда ей доставят необходимую сумму. Графиня сказала, что знает о наличных деньгах, которые хранятся в сейфе здесь, дома. Ей понадобились эти деньги. Все, какие были в сейфе.
Он замолчал. Даррин ухмыльнулся и сказал довольно мрачно:
– Дальше!
– Я не видел причин не давать ей денег, сэр. Поэтому я открыл сейф и дал ей эти деньги.
– Как она тебе показалась? Была нервная? Расстроенная?
Керр покачал головой.
– Совсем нет. Правда, она была слегка бледна, но вела себя очень сдержанно, спокойно. Будто ничего особенного не происходит, так бы я сказал. И она улыбнулась и поблагодарила меня. А потом она попросила положить в сейф ее рубиновую брошь и обручальное кольцо. Я подумал, что это очень странно, но сделал так, как она сказала.
Даррин пробормотал что-то сквозь зубы, а его секретарь замолчал и отпил глоток вина.
– Когда она ушла из дома? Как?
– На следующее утро, очень рано уехала в красивой нанятой карете.
– Одна? – спросил его граф.
– Нет, с ней была ее служанка.
Ему показалось, что граф слегка успокоился.
– Я уверен, что она взяла багаж, – заявил Дрейк.
– По словам дворецкого, два чемодана и саквояж. И я должен предупредить вас, сэр, что слуги говорили об этом нанятом кэбе. В конце концов графиня могла приказать, чтобы ей прислали ее карету, как всегда.
– Подозреваю, что в этот раз Элиза не хотела, чтобы знали, куда она направляется. Представляю, что подумают сейчас слуги! Что она устроила свидание за городом. Идиоты!
– О, вряд ли они так подумают, сэр. Ведь она взяла с собой служанку, – напомнил Керр.
– Я давно обнаружил, что там, где речь о сплетнях, слуги, или кто угодно, не нуждаются в логике. Люди думают, что им хочется.
Он помолчал, затем выпил свой шерри и уставился в окно.
– Спасибо, Джон, – сказал он. – Мне надо, конечно, просмотреть корреспонденцию и заняться делами. Но сначала я должен побыть один и хорошенько обо всем поразмыслить.
Так он и сделал, когда секретарь вышел из комнаты. А потом быстро поднялся в ее спальню. Тут все было как обычно. Единственно только, что комната выглядела нежилой. Ни одна книжка не лежала корешком кверху на кресле или на столе. Не лежало на постели вышивание.
Он обыскал все ящики, а потом пошел в свою комнату и тоже все перерыл. Не найдя ничего, что помогло бы прояснить ситуацию, он разозлился еще больше. Как она смела уехать, не сказав ни слова, и куда? Это было непростительно с ее стороны. Он ее муж и потому имеет право знать, где его жена и что она делает. Кроме того, тут также идет речь и о ребенке. Дрейку неприятно было думать о том, что может случиться с двумя женщинами, путешествующими в обычном кэбе. Но хоть, по крайней мере, она не совсем сумасбродка и сообразила взять с собой служанку. Джейн Пелхэм умная женщина, решительная и спокойная. Она присмотрит за Элизой, он был уверен в этом.
Он вернулся в библиотеку и составил список мест, где Элиза могла находиться.
В первую очередь, конечно, у отца. Но Дрейк полагал, что вряд ли она будет прятаться именно там. Она хорошо знала своего отца и то, что он думает о супружестве.
Могла она быть и у братьев. Она не часто говорила о них. Он не знал, были ли у нее такие друзья, которые согласятся спрятать сбежавшую жену. Такую информацию ему трудно будет добыть потихоньку. Все-таки можно попросить Джона этим заняться.
Вспомнив о своем друге Майлсе, он поспешил написать ему записку. Дрейк был осторожен настолько, что не стал излагать все подробности, желая по возможности избежать сплетен об исчезновении жены. Он был уверен, что найдет ее. Лишь бы слуги не болтали слишком много об этом!
И неожиданно он подумал – а почему, собственно, она уехала?
Он застыл. И пока он гадал над этим вопросом, чернила высохли на пере…
Они точно не ссорились, и ее совсем не расстроило, что он уезжает на три дня. Он фыркнул. Конечно, они не ссорились! Ведь они почти не разговаривали друг с другом, поэтому не могли и поссориться.
Он вспомнил, как возвращаясь в город, решил покончить с таким положением вещей. Нахмурившись, он подошел к зеркалу и увидел на каминной полке пригласительные карточки. В рамочке были те приглашения, которые они уже приняли. Этим вечером они с Элизой должны были идти на вечер к герцогу Элфорду. Но Дрейк не мог появиться там без жены, не вызвав осуждения.
Несколько секунд он думал, посылать ли герцогу свои извинения, а потом решил, что этого делать не следует. Вполне возможно, это уже сделала Элиза. Вечер не удался. Но вряд ли об этом знают герцог с герцогиней.
Кроме того, мог заявиться Майлс Гриффин. Он хотел быть дома, когда тот придет.
Даррин начинал уже беспокоиться. Он не сомневался, что найдет Элизу – и уж тогда он не отпустит ее от себя ни на шаг. Но он хотел найти ее как можно скорее.
Пока было известно лишь то, что она уехала и взяла деньги. С этим было все ясно. Но ему не давала покоя другая мысль. Почему Элиза решила оставить обручальное кольцо? Был ли это какой-то знак? Может, она говорила таким образом, что их короткий брак подошел к своему финалу? Но она не могла этого сделать! Ведь оставался ребенок. Его ребенок.
Даррин потер щетину на подбородке, отраставшую неизменно к вечеру. Нет, ребенок не его. Это их ребенок. Плод их страсти и любви, зачатый в то время, когда Даррин был уверен в своей возлюбленной.
Хотя, конечно, три дня это, можно сказать, ничто в сравнении с жизнью. И все же они любили тогда. И даже теперь, зная, чем это кончится, он повторил бы это снова.
Майлс Гриффин все еще не приходил, и Даррин сел ужинать наедине со своими грустными мыслями. Он старался не смотреть на место напротив него, где обычно сидела Элиза.
После ужина он пытался читать, но безрезультатно. Тогда он просто лег спать и ворочался в постели, ругая эти глупые скачки, из-за которых он решил оставить Элизу одну. Само собой разумеется, если бы он никуда не поехал, то смог бы удержать ее.