Опасное влечение - Джойс Бренда (книги бесплатно читать без .TXT) 📗
— И как она себя чувствует?
— Она… была не расположена принять меня. А ты давно была у нее?
— Да, разумеется, я навестила ее, в понедельник, выразила ей сочувствие и подумала, что в сложившихся обстоятельствах лучше ее не беспокоить. Я бы на ее месте предпочла никого не принимать, даже если люди приходят с самыми добрыми намерениями.
— Да, я понимаю, — согласилась Франческа. — Ты бы предпочла остаться вдвоем с Нейлом ждать новостей.
Конни бросила быстрый взгляд на сестру.
— Какой-то невеселый у нас разговор.
— Кон, как ты полагаешь, Элиза счастлива в браке?
Конни опять недоумевающе посмотрела на Франческу:
— Странный вопрос.
— А ты как думаешь?
Конни выпрямилась в кресле.
— Не пойму, куда ты гнешь, Фрэн. Но, думаю, у них прочный брак.
Франческа была разочарована. Пока Конни не сказала:
— Фрэн, по внешнему виду трудно судить.
Франческа тут же впилась взглядом в сестру. Конни вспыхнула и отвернулась.
— Не хочу тебя разочаровывать, но ты, должно быть, знаешь поговорку: не стоит выносить сор из избы.
— Разумеется, знаю, — согласилась Франческа. Эта поговорка относится к ее сестре? Она придумала, как продолжить разговор. — Бартон — хороший отец? Ну, скажем, как Нейл?
Конни была изумлена.
— Мне трудно ответить, Фрэн.
— Ну как же, Нейл — замечательный отец, — с пафосом заявила Франческа.
Конни слегка улыбнулась, теребя оборки подушки.
— Он замечательный отец, — тихо подтвердила она.
Между тем Франческа развивала наступление.
— Он обожает тебя, Кон. Тогда, на вечеринке, он поддразнил тебя, заявив, что ты несовершенна. Но я знаю, он считает совсем наоборот.
Франческа чувствовала, что дрожит. Не хочется водить за нос сестру, но нужно выведать, подозревает ли Конни, что их брак дал трещину.
И в этот момент та взглянула на Франческу.
— Да полно тебе! Просто он повел себя как джентльмен.
Франческа уставилась на сестру, которая произнесла последние слова спокойным, ровным тоном. Пожав плечами, сказала:
— Но он действительно восхищается тобой! Он тебя любит.
Конни не выразила ни согласия, ни возражения. Ее лицо изменилось. Она встала.
— Что ты затеваешь? К чему эти вопросы? Мохсет, хочешь что-то узнать о Нейле?
Франческа также встала. Сердце у нее вновь отчаянно заколотилось. Ей вспомнились слова Брэгга: «Мне понадобилось двадцать восемь лет жизни, чтобы осознать: слово — не воробей, вылетит — не поймаешь». Она спросила:
— Нейл тебя любит?
Конни выпрямилась, ее лицо побледнело, глаза широко раскрылись.
— Разумеется, он любит меня.
Франческа проглотила подступивший к горлу комок. Кажется, в своих вопросах она зашла слишком далеко.
— Что происходит? — рассердилась вдруг Конни, и ее лицо вспыхнуло. — Что тебя интересует? Почему ты вторгаешься в мою личную жизнь?
— Я не хотела вторгаться, — поспешила добавить Франческа, погрешив против истины.
— Это не твое дело, — сказала Конни. — Правда в том, что мы с Нейлом очень счастливы. — Она в упор посмотрела на сестру, ноздри у нее раздувались.
— Я прошу прощения, — прошептала Франческа.
Сердито взглянув на сестру, Конни пошла к выходу. В дверях она остановилась и повернулась. Теперь Конни выглядела вполне спокойной.
— Не суй нос в мои дела, Фрэн.
Франческа обхватила себя руками.
— Прости. Я не буду.
Конни кивнула и вышла из комнаты.
Но Франческа успела уловить озабоченность в ее взгляде.
Брэгг хотел просить отца Франчески разрешить ей участвовать в ночной операции. Однако девушка быстро убедила его, что согласия не последует. Нельзя сказать, чтобы Брэгг был счастлив использовать Франческу в полицейской операции без согласия ее отца.
К счастью, ее родители недавно ушли. Открыв окно, Франческа подслушала, как они простились с гостями четверть часа назад. Дом затих. Франческа не знала, дома ли Эван. Его она опасалась больше всего. Если он увидит ее одетой и поймет, что сестра хочет улизнуть из дома, он наверняка учинит ей допрос.
Франческа тихонько спустилась на кухню и вышла через задний ход, оставив дверь открытой, как уже делала это раньше. Небо было звездным, подморозило. Она пересекла задний двор, держась поближе к дому, чтобы ее ненароком не заметили из окна. На улице она увидела экипаж. Выбора не было, и Франческа бросилась на улицу.
Дверь распахнулась прежде, чем она добежала до экипажа. Брэгг протянул руку и помог ей подняться. Когда Франческа уселась рядом, Брэгг постучал в перегородку и лошади тронулись. Ими правил переодетый полицейский.
Внутри было темно, и лица Брэгга не было видно.
— Вы волнуетесь? — спросил он. Выглядел Брэгг весьма непривычно в потрепанном пальто и засаленной шапке.
— Нет. Все ушли минут двадцать назад, трудно выбрать более подходящее время. — Франческа заметила на его ногах поношенные, грязные ботинки.
— Хорошо. — Он откинулся на сиденье. На мгновение их колени соприкоснулись.
Франческа тут же отодвинулась. Украдкой взглянув на него, она вдруг подумала об Элизе. В конце концов, хорошо, что Брэгг уже не ее любовник.
Нужно ли рассказывать ему о Монтроузе?
Она понимала, что это необходимо. Монтроуз не сумасшедший, но он явно входит в число подозреваемых.
А вдруг никто, кроме нее, не знает об этой связи?
Весь вечер Франческа думала о разговоре с Конни, но так и не пришла к окончательным выводам. Порой ей казалось, что Конни подозревает Монтроуза, а порой — что сестра пребывает в полном неведении и по-прежнему обожает мужа.
Никогда еще в своей жизни Франческа не испытывала большего смятения. На кон поставлена жизнь маленького мальчика. Но и брак сестры тоже. Если Конни не знает, должна ли Франческа хранить молчание?
Франческа закрыла глаза, подумав, что Брэгг сидит всего в нескольких дюймах от нее. Кроме того, Монтроуз не безумец и не сумасшедший. Хотя он безумно ревнует Элизу, это не означает, что он способен на преступление.
Она почувствовала, как Брэгг пошевелился. Франческа мельком взглянула на него, а затем отвернулась к окошку. Сейчас не время думать о том, что в кебе стало тепло, что Брэгг, усталый и озабоченный, все равно привлекателен. Она должна сосредоточиться на предстоящем.
— Франческа, вы какая-то очень тихая сегодня, — прервал ее размышления голос Брэгга.
Франческа повернулась к нему, и их взгляды встретились. Его глаза слегка блеснули в свете уличных фонарей и звезд.
— Сегодня был очень долгий день, — ответила она так же негромко, будучи не в силах отвести взгляда, — Да, это верно.
Наверное, он думает о ее сегодняшнем визите к Джоэлу. Конечно, Джоэл понятия не имеет, что на сей раз Брэгг с дюжиной тщательно подобранных людей будут следить за ним и Франческой. Девушка убедила себя в необходимости обмануть мальчишку. Сейчас, когда все так изменилось, это не так уж важно.
— Надеюсь, сегодня накроем Гордино. Я устрою ему допрос с пристрастием, и он выведет нас на безумца, который решил столь жестоко наказать Бартонов, — сказал Брэгг.
— Что значит «накроем», Брэгг?
— Схватим.
— А что такое сиротский приют?
Брэгг скрестил руки, Франческа заметила искорки изумления в его глазах.
— Это «тюрьма» на языке улицы.
— Понятно. Бедный Джоэл! Очевидно, он побывал в тюрьме.
— Давайте-ка лучше еще раз обсудим наш план, — сказал Брэгг. Он тоже понизил голос, хотя особой нужды в этом не было.
Франческа кивнула, глядя ему в лицо, которое оставалось в тени.
— Вы входите и проверяете, там ли Гордино. После этого тут же выходите. Вы поднимаете руку без перчатки, словно подзываете кеб. Это станет сигналом для меня и моих людей войти в салун.
Франческа снова кивнула:
— А если его там не будет, я тоже выхожу, но не подаю никакого сигнала.
— Все точно. — Брзгг выглянул в окно, затем снова повернулся к ней. — Мне не по душе, что я втягиваю вас в это дело.