Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Грассо Патриция (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Она решила, что муж не одобрит того, что ее агенты ждали в его кабинете.
– Я не мог, – развел руками Боттомз. – Леди Сибилла принимала гостей и запретила им находиться здесь.
– Ничего страшного, – сказал Роджер. – Мы с Мирандой подождем, пока ты закончишь дела..
– Какие новости? – спросила Блайд, указывая на пакет.
– Просто замечательные. Я приглашен ко двору на новогодние праздники.
– Поздравляю, милорд.
Блайд направилась в кабинет мужа. Случайно ли он сказал «я приглашен?» – думала она дорогой. Означало ли это, что он собирался оставить ее в замке Дебре и вернуться не просто ко двору, а к своему прежнему образу жизни? Нет, этого решительно нельзя было допускать. Она поедет с ним.
– Здравствуйте, господа, – проговорила Блайд, входя в кабинет.
Родейл и Хибберт встали, приветствуя ее.
– Добрый день, миледи, – поклонился Родейл.
– Мы пришли, чтобы принести извинения, – добавил Хибберт; вид у него был как у побитой собаки. – То, что мы обратились к лорду Ричарду без вашего разрешения, было большой ошибкой.
Блайд решила, что не стоит прощать агентов слишком быстро, – они должны были понять, кто в действительности является их хозяйкой.
– Значит, вы извиняетесь за то, что действовали за моей спиной, – констатировала она.
– Именно, – покраснел до корней волос Родейл.
– Но мы действовали из самых благих побуждений, – попытался оправдаться Хибберт.
– Как говорится, благими намерениями выстлана дорога в ад, – заметила Блайд и многозначительно посмотрела на агента.
Оба мужчины согласно закивали головами. Судя по всему, в данный момент они были готовы согласиться абсолютно с каждым ее словом.
Блайд вспомнила, как мать советовала ей прекратить эту ценовую войну ради мира в семье, и сказала:
– С этого дня я хочу, чтобы мои цены были такими же, как цены моего мужа. Если он поднимет свои, мы сделаем то же самое, и наоборот. Никто не будет ни в проигрыше, ни в выигрыше.
– Весьма мудрое решение, – мгновенно согласился Родейл.
– Есть еще один вопрос, – сказал Хибберт, переминаясь с ноги на ногу.
Блайд пристально, посмотрела на него.
– Дело в вашем отце, – сказал Хибберт, поглядывая на своего коллегу.
– Хорошо, я скажу, – пришел на помощь Родейл. – Миледи, ходят слухи, что ваш отец решил преподнести урок вам и вашему мужу.
– Компания Деверо снизила цены на шерсть и зерно, – выпалил Хибберт.
– Это не имеет значения. Поступайте так, как я вам велела, – ответила Блайд. – Мой отец поднимет цены, как только увидит, что наша с мужем ценовая война закончилась.
– Я не мог поверить, что герцог готов нанести ущерб собственной дочери, – заметил Родейл.
– Надеюсь увидеть вас на следующей неделе, – проговорила Блайд, давая понять, что аудиенция закончена.
Агенты откланялись и покинули кабинет. Блайд облегченно вздохнула: похоже, ее первый шаг по налаживанию деловых отношений с мужем оказался удачным. Следующим этапом должны стать их интимные отношения. Ее парящий орел был гордым человеком, и было глупо пытаться покорить его сердце, демонстрируя собственное превосходство.
Блайд подошла к окну, чтобы полюбоваться осенним садом. Несомненно, Роджер оценит ее попытку примирения, потому что терять доходы исключительно из-за гордыни было недопустимо. В дальнем углу сада Блайд заметила Седрика, который в одиночестве упражнялся со шпагой. Похоже, ее деверь действительно был мастером клинка. Вот он подошел к иве и принялся кромсать ее свисающие ветви. Блайд показалось, что она слышит, как дерево кричит от боли.
Не раздумывая ни секунды, она распахнула окно и крикнула:
– Эй! Немедленно прекрати!
Седрик оглянулся, но, никого не увидев, продолжил сражение.
Тогда Блайд прижала указательный палец к сердцу, дотронулась им до губ, а потом направила на Седрика. Внезапный порыв ветра всколыхнул гибкие ветви, и они обвились вокруг своего обидчика.
Услышав, как ругается ее деверь, Блайд довольно улыбнулась.
– Я здесь, в кабинете, – крикнула она.
Седрик освободился и направился к ней. Он буквально пожирал глазами ее лицо и грудь.
– Как прошла свадьба? – спросил брат Роджера, приблизившись.
– Все было очень мило, – ответила Блайд. – Я хотела попросить тебя не рубить деревья, особенно эту иву, которая является моим другом и…
Блайд осеклась на полуслове, сообразив, что сказала слишком много.
– Другом? – изумился Седрик.
– Я хотела сказать, это мое любимое дерево в саду, – поправилась Блайд и покраснела.
– О, приношу свои извинения, – слегка поклонился Седрик. – А как насчет того дуба?
– Нет, прошу, не трогай его, – почти закричала Блайд. – И вообще, не нужно сражаться с деревьями, кустами, цветами или животными.
Седрик недоуменно посмотрел на Блайд.
– Какой смысл сражаться с противником, который не может тебе ответить? – пояснила она.
– Тогда с кем же я могу упражняться?
– Если тебе нужен партнер, могу предложить себя.
– О, благодарю, – проговорил Седрик и расплылся в сальной улыбке, двусмысленно истолковав предложение Блайд. – Но единственная шпага, которой я мог бы нанести тебе удар, сделана из плоти и крови.
– О чем это ты? – не поняла Блайд.
Седрик рассмеялся и хотел ответить, но тут дверь кабинета распахнулась.
– Я видел, что Родейл и Хибберт ушли, – сказал вошедший Роджер. – А что ты тут делаешь?
– Разговариваю с Седриком, – ответила Блайд, не оборачиваясь.
Роджер подошел и встал у нее за спиной.
– Твоя жена только что запретила, мне дотрагиваться шпагой до деревьев и кустов, – сказал Седрик.
Роджер равнодушно покачал головой.
– У меня очень много работы.
– Тогда я буду сражаться с собственной тенью, – сказал Седрик и, отсалютовав шпагой, удалился.
Блайд повернулась к мужу:
– Он не занимается ничем, кроме фехтования. На что он живет?
– На мои деньги, – пожал плечами Роджер. – Вероятно, он тоже надеется, что я умру, не оставив наследника.
– Но это ужасно!
– Я пошутил, – сказал он. – Миранда ждет тебя в зале у камина.
Блайд направилась в зал. У входа она остановилась, едва увидела, что там происходит. Миранда сидела в одиночестве в. кресле перед камином, а за главным столом расположились Сибилла и Сара Ситуэлл. Обе дамы были заняты оживленной беседой и совершенно не обращали внимания на маленькую девочку. Блайд решительно подошла к столу. Во-первых, она не собиралась принимать в своем доме бывшую любовницу мужа, а во-вторых, не могла допустить такого пренебрежительного отношения к своей падчерице.
– Я хочу, чтобы вы немедленно покинули мой дом, – заявила она, обращаясь к леди Саре. – И не появляйтесь здесь больше без приглашения.
– Ее пригласила я, – с вызовом ответила Сибилла. Блайд бросила на невестку холодный взгляд.
– Если хочешь принимать гостей, купи для этого собственный дом. Замок Дебре принадлежит моему мужу и мне.
Лицо Сибиллы стало красным от гнева.
– Послушай… – прошипела она.
– Нет, послушай ты, – перебила ее Блайд. – Я не намерена принимать того, кто неуважительно отзывается о моей матери, тем более бывших любовниц моего мужа. Если ты не согласна с этими правилами, можешь покинуть замок в любое время. Я тебя здесь не удерживаю.
– Это мы еще посмотрим! – вскипела Сибилла и, повернувшись к гостье, добавила: – Извини за эту неподобающую выходку. Позволь мне проводить тебя до двери.
– Наследственность всегда скажется, – высокомерно произнесла леди Сара, поднимаясь со стула. Она посмотрела на Блайд и добавила: – Я пока еще не бывшая любовница.
Блайд не стала утруждать себя ответом. Дождавшись, когда дамы уйдут, она подошла к падчерице, села в соседнее кресло и жестом пригласила девочку к себе на колени.
– Тетя Сибилла тоже не попадет на небеса. Мама Блайд, а что такое любовница? – спросила Миранда, устраиваясь поудобнее.
Блайд мысленно ругнула себя за то, что употребила это слово в присутствии ребенка.