Наложница тирана (СИ) - Квей Клик (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
Но потом Алекса оглядывалась по сторонам, видела клетку, сырые стены, ящики с товаром, а иногда суровых моряков, спускающихся в трюм за провизией. Потом в памяти появлялся человек, который отобрал все, даже любовь. Ивар Остин — от этого имени Алекса приходила в ярость, которая выжигала теплые воспоминания. Король приходил каждую ночь, чтобы позлорадствовать и посмеяться над тем, какой жалкой стала герцогиня Масур. Алекса просыпалась с криками и яростью, с которой пыталась вырваться из клетки. Однако все было тщетно. Клетка не поддавалась, а остальным заключенным и членам команды было плевать на выходки в трюме.
Корабль, добравшись до какого-то острова посреди великого моря, бросил якорь, сделал остановку, вместе с которой пришли небольшие изменения. Команда Забытой мелодии разгрузила трюм, вытащив и продав большую часть коробок, а заодно закупила провизию и сделала небольшой перерыв в плавании. За несколько дней отдыха большая часть команды не возвращалась на корабль, однако, стоило им вернуться, как несколько женщин были отправлены на берег, а капитан корабля Бьорн, видимо, получил хорошие деньги за сделку. Когда в трюме стало значительно больше свободного места, а в клетках сидело всего три женщины, корабль поднял якорь и отправился дальше.
Впервые за время плавания Алекса обратила внимание на тех, кто плыл вместе с ней. Она сама сидела в самой дальней клетке, поэтому могла свободно следить за тем, что происходит вокруг — видела она, как по лестнице спускались моряки, забирали товары и поднимались на верхнюю палубу — это происходило каждый день, а иногда по несколько раз. Так же можно было заметить, что трюм корабля был просто огромен, а клеток, подвешенных тут и там, было несколько десятков. Рядом с той, в которой сидела она, висела клетка с жительницей королевства Шарджа. Это была светловолосая женщина с короткой стрижкой и несколькими некрасивыми рубцами по всей длине ноги — от колена до ступни. Видимо, она была воительницей, которой не повезло столкнуться с командой Бьорна.
Ещё одной пленницей корабля стала смуглая молодая девочка, в которой Алекса увидела Голос Дракона Дайн. Будущая наложница не была похожа на танцовщицу, однако тоже родилась со смуглой кожей, большими, очень выразительными и красивыми карими глазами и пышными каштановыми волосами. Красивые губы бантиком, остренький носик, милый взгляд и две четкие линии бровей делали эту девочку, возможно, самой красивой наложницей в трюме, но команда не обращала на неё никакого внимания. Может быть, сказывался юный возраст, поэтому Бьорн ей не заинтересовался, а может, причина была в чем-то другом. Но судя по выражению испуга, которое сопровождалось вздрагиваниями каждый раз, когда в трюм кто-то спускался, девочка была совсем юна и не имела опыта любви и близости с мужчиной. Алекса не могла понять, какой рост у этой девочки и сколько ей лет, хотя бы приблизительно, но она весь путь дрожала и боялась каждого шороха. Учитывая, что корабль давно покинул берега королевства Шарджа, следовало давно смириться с участью. Впрочем, если эта смуглая девочка и вправду молода и неопытна, её можно понять.
Одним скучным вечером, когда Предвестнице надоело просто сидеть и молчать, она посмотрела на эту девочку и спросила:
— Varifrån kommer du?
Девочка поняла, что вопрос был адресован ей и обернулась. Однако, похоже, эта наложница не знает языка, на котором говорят на корабле, поэтому Алекса решила попробовать свой родной язык:
— Ты меня понимаешь?
— Моя понимаешь, — кивнула девочка.
Алекса сравнила ребенка с одним великаном в золотых доспехах, убитого герцогом, который тоже говорил таким же глупым образом. Видимо, эта девочка была из империи.
— Ты родилась в Шадаш-Тарза? — спросила Алекса на языке империи.
— Да, — свободно ответила девочка на том же языке. — Откуда вы знаете столько языков?
— Выучила, — улыбнулась Алекса.
Светловолосая женщина сплюнула на пол и ухмыльнулась.
— Надо же, — прошипела она на всеобщем языке. — У нас тут всезнайка сидит. Королева что ли?
Алекса посмотрела на неё с вызовом.
— Не совсем. Родилась в обычной деревне.
— Обманывать не хорошо. Я еще месяц назад заметила у тебя следы на ногах и шее — у тебя кожа была облезлой, а такое случается только в двух случаях. Либо ты всю жизнь прожила в империи, во что я, разумеется, не верю, ибо у тебя светлая кожа и повадки графини из королевства Шарджа. Либо тебя пытались отравить змеиным ядом. Таким ядом травят графов или маркизов, а если у тебя были деньги на врача и рядом был хороший доктор, способный приготовить антидот, денег у твоего мужа было предостаточно. Получается, ты у нас герцогиня. Кто ты? Остин? Де Сатир? Может быть, Масур? Скорее всего, ты герцогиня Остин…
— Ошибаешься, — возразила Алекса. — Я никто.
— Я никогда не ошибаюсь. Насмотрелась на дворян и вижу их насквозь. Ты точно герцогиня, вот только не ясно, как тут оказалась и из какого рода.
Алекса заметила, что девочка, сидящая дальше остальных, прекрасно понимала язык и внимательно слушала разговор.
— Много герцогинь знаешь? — задумчиво спросила Алекса светловолосую женщину, сидящую по соседству.
— Достаточно, — язвительно ответила та. — Раз не хочешь отвечать, попробую сама угадать. В королевстве Шарджа есть Диор де Сатир, у которого нет ни семьи, ни детей. Он мог сделать тебя своей герцогиней, но на время гражданской войны спрятать, чтобы враги не использовали. Ты жила в шелках и научилась манерам, однако герцогиней так и не стала. Это разумный вариант, но он не в чести у самого герцога Диора де Сатира. Он бы так не поступил с женщиной, которую любит и хочет сделать своей женой. Возможно, ты из рода Остин, но раз король взбесился из-за убитой племянницы, к тебе он не имеет никакого отношения. Будь ты его невестой или дальней родственницей, этот корабль давно бы пустили на корм рыбам, чтобы король смог смыть позор твоей кровью. Род Масур я вообще исключаю из списка.
— Почему? — заинтересовалась Алекса.
— Ты не можешь быть Масур по двум причинам. Первая причина кроется в самом герцоге. Карл слишком жестокий и суровый мужчина, у которого была невеста. Он убил её на сеновале. Спустя много лет Карл Масур женился во второй раз, но я боюсь представить, что он делал со своей женой. Может быть, она сидела у него в клетке, а он её каждый день избивал. Или еще чего похуже этого. К тому же, будь ты герцогиней Масур, король давно бы тебя убил, как это сделал с женой герцога.
Алекса внимательно выслушала, но постаралась не сверкать улыбкой. Ей было смешно от того, каким жестоким считают Карла Масура, который, в общем-то, был таким, но он так же очень любил свою жену и задаривал её подарками. Были в браке герцогини Алексы Масур черные полосы, но Карл бы никогда не посадил свою прекрасную жену в клетку, а руку он поднял только единожды и в тот раз Алекса сама его довела.
— Большие познания жизни дворян, — не удержалась и засмеялась Алекса. — Ты тоже из графинь или маркиз?
— Вот ещё… — сплюнула светловолосая женщина. — Я наемник, которому не повезло оказаться в немилости короля Ивара.
«Ещё одна жертва жестокого монарха», — подумала Алекса. Она, разумеется, не стала говорить этого вслух, а обратилась к смуглянке, сидящей в клетке рядом с лестницей.
— Как тебя зовут? — спросила она на языке империи.
— Меня? — задумалась девочка. — Меня зовут Сабила.
— Как же ты оказалась на другом материке? Где попала в руки этой команды? Я раньше не обращала внимания, но ведь ты уже сидела в клетке, когда меня привели.
— Это правда, — подтвердила Сабила. — Меня похитили еще в море, когда этот корабль взял на абордаж корабль моего… отца. Дело в том, что я с рождения готовилась стать наложницей Дракона — меня этому учили. Но обучение немного задержалось, а великий Дракон уже отплыл вместе с флотом к «Малым землям». Когда отец узнал, что император вернется еще не скоро, он решил преподнести дар, сделав приятный сюрприз. Мы наняли команду, которая плыла к Малым землям, но попали на абордаж. Их убили, а меня бросили в клетку.