Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Без ума от герцога - Бойл Элизабет (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗

Без ума от герцога - Бойл Элизабет (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Без ума от герцога - Бойл Элизабет (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так? — Он подстроился к ее торопливому шагу.

Элинор остановилась.

— Да, без подготовки. Не зная, чего ждать.

— Вас ждет встреча с человеком, которого вы попросили представить вам.

— Я знаю, что просила вас это сделать, но я также просила узнать, какой он. Я не могу встретиться с ним, не зная подробностей.

«Да, Сент-Мор, расскажите мне все о нем. Пожалуйста, скажите, что он точно такой, как вы, во всех отношениях».

Но даже если бы это было так, Эйвенбери все равно не был бы стоявшим перед ней человеком.

— Расскажите мне о нем, Сент-Мор, — умоляла она. — Что он за человек?

Сент-Мор снял шляпу, нетерпеливо провел рукой по волосам, потом снова надел. Он был явно раздражен.

Почему мужчины не понимают, что это так важно?

— Если вы настаиваете, — сказал он.

— Настаиваю.

Он вздохнул.

— Мы должны прийти вовремя.

— Да, но сначала я должна узнать.

— Что вы хотите знать?

Элинор прикусила губу.

— Как он выглядит?

— У него светлые волосы, правильные черты лица, — после паузы ответил Сент-Мор.

Кивнув, она махнула рукой, чтобы он продолжал.

— Ах да, когда я встретился с ним, он читал «Одиссею». Он явно изучает классиков. Вам следует одобрить этот выбор, — ухмыльнулся Сент-Мор.

Элинор пропустила мимо ушей его язвительный намек на ее наряд на маскараде у Сетчфилда. В ту ночь она не слышала от него жалоб на это.

— Ученый?

— В некотором роде.

Элинор показалось, что Сент-Мор чего-то недоговаривает.

— В самом деле?

— Да. — Его, казалось, обидел этот допрос. — Он говорил, что использует утреннее время в парке, чтобы… чтобы изучать потоки воздуха.

Элинор посмотрела в ту сторону, куда они раньше шли.

Лучше ученый, чем пьяница, предпочитающий компанию таких же приятелей и юных особ, которые попадутся ему на глаза.

Она потянула Сент-Мора за рукав.

— Он добрый?

— Добрый? — Сент-Мор нахмурился, словно не понял вопроса.

— Да, добрый, — повторила она и пояснила: — Хорошо относится к слугам. Очень щедрый.

Элинор спросила: «Будет ли он добр ко мне? Защитит ли меня? И, что еще более важно, мою сестру?»

— Да, — кивнул он. — Об этом не беспокойтесь.

Элинор вздохнула и снова посмотрела на место предполагаемой встречи. Никого не видно, значит, у нее есть время успокоиться. И когда налетел ветерок, она взглянула на качающиеся ветки голых деревьев.

— Вы что-то говорили о потоках воздуха?

— Говорил, именно поэтому я принес воздушного змея, это подарок ему от вас.

— Подарок?

— Да, с чем же лучше изучать потоки воздуха? Если не считать воздушного шара, но вряд ли я мог раздобыть его за время, которое у меня было. — Он протянул ей воздушного змея.

— И вы думаете, герцогу Эйвенбери он понравится?

— Да, — решительно произнес Сент-Мор. — Именно поэтому я сделал змея сам.

Она не могла сдержать улыбки:

— Отличный змей.

— Спасибо.

— Им восхитился бы даже известный изобретатель мистер Франклин, — поддразнила она. Видимо, Сент-Мор прежде никогда не клеил воздушных змеев, но судя по тому, как он демонстрировал ей свое изделие, он им гордится.

— Есть ли что-нибудь такое, чего вы не можете сделать, Сент-Мор? — мягко спросила Элинор.

«Например, остановить меня, чтобы я не влюбилась в вас окончательно».

— Джеймс, — поправил он.

— Что?

— Зовите меня Джеймс, Элинор. Как вы делали в тот день.

Она неловко отступила на шаг, потому что условная грань между хозяйкой и нанятым работником снова исчезла. И ее сердцу так легко забыть, что эта грань вообще существует.

Он стоял, по-мальчишески гордый своим змеем, утренний ветерок шевелил его волосы, а его главное украшение — подбитый глаз — придавало ему вид одновременно опасный и уязвимый.

— Зовите меня Джеймс, — повторил он.

— Не думаю, что такая интимность разумна, — Ответила Элинор, вспомнив, каково было называть его так.

— Почему? Вы не возражали против «такой интимности» в тот день, когда соблазнили меня.

— Я вас не соблазняла! — запротестовала Элинор.

— А у кого самые влекущие губки во всем Лондоне? — Он наклонился ближе. — Нет, во всей Англии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Сердце предательски заколотилось в ее груди.

— Только в Англии?

Он рассмеялся:

— Я не целовал никого за пределами нашего острова, так что не могу дать экспертного заключения.

Она хотела его оттолкнуть, но он был слишком быстр и мгновенно оказался вне ее досягаемости.

— Осторожнее с моим змеем, — предупредил он.

— Осторожнее с моей репутацией, — бросила в ответ Элинор.

— Ну, на этот счет вам нечего меня опасаться. Помните, я никогда…

— «…не болтаю и не целуюсь», — договорила Элинор. — Да, я помню, Сент-Мор.

— Джеймс, — настаивал он.

— Сент-Мор, прекратите. — Ее протест, казалось, давал ему позволение продолжать, он подвинулся ближе, но оказалось, она не единственная протестует.

Фейгус пролез между ним и хозяйкой и грозно зарычал, несмотря на то, что был мал.

— Противный пес, — взглянул на терьера Джеймс.

— Один другого стоит.

— Ничья, мадам. Но это не означает, что мы не можем прийти к согласию. — Глядя на терьера, он резко сказал: — Сидеть!

И Фейгус сел, глядя на него, словно ожидая новой команды.

Сент-Мор повернулся к Элинор.

— На чем я остановился?

— Пожалуйста, сэр, я не могу так продолжать. Если я это сделаю…

— Что, Элинор? Что случится? — Он подвинулся ближе. — Элинор, у меня есть дом. Недалеко отсюда. Где мы сможем побыть одни.

Одни. Это так искушает. Так соблазнительно. Одна. С ним.

Если бы только она могла. Но она знала, что последствия будут слишком тяжелыми.

«Мое сердце будет потеряно. Я не смогу сделать то, что должна».

Отвратительные слова последней записки лорда Льюиса эхом отдавались в ее мыслях; «Боу-стрит… вызов в суд… немедленно… она моя, и я сделаю что пожелаю».

— Мы будем глупцами, если последуем этим курсом, это будет непростительная ошибка, — ответила она.

По виду он готов был стоять на своем, возражать, как любой хороший поверенный, но вместо этого Сент-Мор кивнул, хоть, возможно, и нехотя, и снова подал ей руку.

— Итак, вы полагаете, что сбежать со мной будет ошибкой?

— Да.

— Вы уверены? — Уговаривающий тон, от которого у нее мурашки побежали, говорил о страсти еще непознанной.

Сент-Мор знал, как раскрепостить эту страсть.

— Да, — твердо, как могла, повторила она.

— Тогда покончим с этим, леди Стэндон. Пора вам встретиться с герцогом Эйвенбери. — Он повернулся и на этот раз не подал ей руки.

Никогда в жизни Элинор не чувствовала себя такой обездоленной.

Она огляделась, но не заметила никого, кто мог бы быть герцогом.

Единственным подходящим кандидатом был пожилой мужчина с изможденным лицом и седыми волосами, но он не мог быть светловолосым Эйвенбери. Вокруг были только няни со своими подопечными да несколько пожилых пар, вышедших на утреннюю прогулку.

— Мы рано? — спросила она.

— Нет, как раз вовремя.

К ним подбежал мальчик.

— Вы не забыли! — воскликнул он.

— Конечно, не забыл, ваша светлость, — ответил Джеймс.

От этих двух слов — «ваша светлость» — весь мир Элинор перевернулся.

Ваша светлость?!

Потом она присмотрелась к мальчику, и ее осенило.

Светлые волосы, правильные черты, аристократический профиль даже в столь юном возрасте.

— Отличный змей, Сент-Мор.

— Ваша светлость, это подарок от леди Стэндон. Простите, я упустил. — Джеймс поклонился мальчику. — Ваша светлость, позвольте представить вам Элинор Стерлинг, маркизу Стэндон. — Потом он слегка поклонился Элинор: — Леди Стэндон, имею честь представить вам его светлость герцога Эйвенбери.

К чести мальчика, он отвесил безупречный поклон, Элинор присела в реверансе.

Выпрямившись, обаятельный мальчишка расплылся в улыбке:

Перейти на страницу:

Бойл Элизабет читать все книги автора по порядку

Бойл Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Без ума от герцога отзывы

Отзывы читателей о книге Без ума от герцога, автор: Бойл Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*