Радуга завтрашнего дня - Смолл Бертрис (читать книги без сокращений TXT) 📗
Но он все же разжал руки, и Фланна кубарем скатилась на пол, не забыв прихватить одеяло.
— Я провинциалка, ваше величество. И живу в глуши. Замужем за благородным человеком. Я уважаю вас как монарха, но не стану вести себя подобно распутной кабацкой девке! — Она закуталась в одеяло и с достоинством расправила плечи. — Я должна просить ваше величество удалиться.
— Дай мне минуту-другую, — попросил король.
— Чтобы вы еще что-нибудь натворили?!
— Боюсь, милая, я попал в неловкое положение, — пробормотал он, красноречиво поглядывая на вздувшиеся спереди штаны.
— Как не стыдно! — ахнула она.
— Беда в том, — сухо пояснил он, — что удалиться немедленно мне не удастся.
Фланна невольно рассмеялась.
— Сами виноваты, ваше величество. Я тут ни при чем, — упрекнула она.
— Значит, я прощен? — спросил он, пытаясь принять покаянный вид.
— Вы в самом деле большой грешник и порочны до мозга костей, но если пообещаете больше такого не выкидывать, так и быть, я вас прощу.
Карл глубоко вздохнул:
— Я ретируюсь, побежденный вашей добротой и чувством долга, мадам. Но вы наберете для меня добровольцев, сердечко мое?
— Разве я не дала слово? Я никогда не нарушаю обещаний, ваше величество.
— Вы почти пристыдили меня, Фланна Лесли, — кивнул он.
— Почти?
Серебристые глаза весело заискрились.
— Неужели ваша матушка не объяснила вам правил приличия?
— Объяснила, но кровь оказалась сильнее. Я не только Стюарт, но еще и наполовину француз, потомок пылких королей, в жилах которых тек жидкий огонь. Мы не можем устоять перед хорошеньким личиком, а вы очень красивы, милая.
— Сэр, вы клялись вести себя прилично, — снова пожурила Фланна.
Король вздохнул.
— И сдержу клятву, — объявил он, наконец поднявшись, и поднес к губам ее руку. Именно в этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвался герцог Гленкирк.
— Итак, мадам, — прорычал он, — я все-таки вас отыскал! А кто этот тип, что так вольничает с вами?
Он выхватил шпагу.
— Убери оружие, Патрик, — остерег герцог Ланди, появляясь за спиной брата. — Это король!
Патрик сунул шпагу в ножны и уничтожающе бросил:
— Кажется, мне оказана великая честь? Не какой-то грязный негодяй, а сам король лапает мою жену!
Глаза его напоминали осколки морского льда. Король коснулся губами пальцев Фланны и насмешливо протянул:
— Так это и есть Лесли из Гленкирка? Я много слышал о вас, милорд, от вашего брата.
Взгляд его в эту минуту был почти пренебрежительным, словно он обращался к лакею.
— В таком случае Чарли уже успел объяснить, что при всем моем уважении я не пошлю членов своего клана на бойню. Вам безразличны Шотландия и ее народ. Все, что вам нужно, — вернуть трон, и во имя этого сотни людей умрут на полях сражений. Мы слишком многих потеряли при Данбаре, а до этого при Солуэй-Мосс и в остальных битвах за дело Стюартов. Мы не можем позволить себе такой роскоши. Нас и так очень мало осталось.
— Но я соберу войско для короля! — не вовремя вставила Фланна.
Герцог Ланди громко застонал. Неужели у невестки не хватает ума вовремя промолчать? Очевидно, нет!
— Ты будешь сидеть дома! — рявкнул Патрик.
— Ни за что!
— Вспомни о своем долге передо мной и Гленкирком! — отрезал он. — Ты должна дать мне наследника, Фланна Лесли, это твоя обязанность!
— Значит, я всего лишь племенная кобыла? Сука, чья ценность заключается только в способности производить на свет щенят? — взвилась Фланна.
— Совершенно верно, — спокойно подтвердил он.
Фланна схватила оловянный кубок — первое, что попалось под руку, — и запустила в мужа.
— Ненавижу тебя!
Патрик увернулся, а Чарли и король поспешно ретировались в коридор.
— Ну и нрав у нее, — покачал головой король, покидая вместе с кузеном гостиницу.
— Боюсь, мой братец приобрел куда больше, чем ожидал, — засмеялся Чарли. — Фланна — девушка непростая, а Патрик совершенно не знает женщин. О, он спал с ними едва ли не с самого детства, но ни одна, кроме Фланны, не затронула его сердца.
— Мне казалось, что он женился на ней из-за приданого.
— Так все началось, — пояснил Чарли, — но он влюбился в нее, и, по-моему, она в него, хотя оба чересчур упрямы и рассержены, чтобы понять, что происходит. Не поверите, но я завидую ему и счастью, которое их ждет.
— Тоскуешь по Бесс? — тихо спросил король.
— Да, кузен, да.
— Обещаю, рано или поздно она будет отомщена, — поклялся Карл.
— Благодарю, ваше величество, но это не вернет мне жену и мать моим детям. Хорошо еще, что им не грозит опасность, как бы долго ни длилось противостояние, — заметил Чарли. — Родители Бесс, заядлые пуритане, понятия не имеют, куда девались внуки. Я вовремя увез их из Англии. В Гленкирке им будет хорошо.
— И они выживут и окрепнут, ибо у меня и моих братьев и сестер тоже было счастливое детство до проклятой парламентской войны, — вздохнул король.
— Кузен, — начал Чарли, когда они вместе брели по темной улице, — вы простите моего брата Патрика за необдуманные слова? Несмотря на немолодые годы, он еще не готов взвалить на свои плечи ответственность, присущую человеку его положения. Мои мать и отчим баловали его, берегли, и за всю свою жизнь он ни разу не выезжал из Шотландии — да что там, почти не покидал Гленкирка. Потрясение оказалось слишком жестоким. Хорошо еще, что женитьба, хоть и поспешная, все же благотворно на нем сказалась.
Но как бы ни был он сердит сейчас, он все же преданный и верный слуга вашего величества.
— Кузен, — усмехнулся король, — ты поистине унаследовал серебряный язык Стюартов. Я и в самом деле понимаю Патрика Лесли лучше, чем ты себе это представляешь, ибо тоже потерял отца в этом взрыве насилия. И согласен с тобой, что его жена — просто дар небесный. Кстати, моя мать тоже довольно вспыльчива и часто добивалась своего, пуская в ход как свои чары, так и более веские способы убеждения, вроде колкостей и истерик. Когда я вернусь в Англию, поверь, Лесли из Гленкирка всегда будут желанными гостями при моем дворе.
— Ваше величество так великодушны! — обрадовался Чарли. — Проводив вас, я вернусь в гостиницу, ибо подозреваю, что придется стать посредником между братом и его женой. Завтра они уезжают в Гленкирк.
— Разумеется, — согласился король. — Надеюсь, она не успеет прикончить его до твоего возвращения. Глаз у нее верный, целиться умеет. Может, стоит сделать ее канониром?
Мужчины дружно расхохотались.
Однако ко времени возвращения Чарли поединок между супругами на время прервался. Фланна отправилась спать, предварительно заперев дверь спальни. Патрик сидел в опустевшем общем зале, вертя в руках кружку с элем. В этот поздний час все было тихо. Чарли уселся рядом с братом.
— Ты помирился с Фланной? — спросил он, заранее зная ответ.
— Она невозможна, — мрачно пробурчал Патрик. — Не помню, чтобы матушка когда-нибудь бывала так упряма и несговорчива.
Чарлз громко расхохотался:
— В таком случае у тебя что-то неладно с памятью. Либо ты чересчур забывчив, либо рассеян. Наша мама всегда старалась поставить на своем. Любым способом. Похоже, мы, правнуки Скай О'Малли, любим сильных женщин. Если тебе нужно кого-то обвинить в случившемся, вини меня, Патрик. Не распространяйся я с таким энтузиазмом о короле и его несчастьях, не чувствуй себя Фланна настолько ничтожной по сравнению с мамой, Катрионой и великой Дженет Лесли, всего бы этого не произошло. Ты знаешь, что сказала твоя жена? Что она не желает войти в историю как никчемная герцогиня. И хочет, чтобы потомки, глядя на ее портрет, восхищались подвигами дамы, собравшей армию для короля Карла Второго и помогавшей ему занять принадлежащее по праву рождения место на троне. Она очаровательно невинна, твоя Фланна. И чрезвычайно изобретательна. Следовала за мной из Гленкирка до самого Перта, ни разу себя не выдав, и остановила меня только у гостиницы. Подвиг, достойный герцогини Гленкирк! Не только мама, но и Кэт Лесли, и мадам Скай прославляли бы ее ум и хитрость.