Очарование нежности - Хесс Нора (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
– Ты меня об этом спрашиваешь? Доктор Карсон сказал, что позволит встать ему на костыли не раньше, чем недели через две. Конечно, это не исключает того, что его можно посадить на коня и пустить на все четыре стороны. Короче говоря, он еще поживет у Лэйси какое-то время. А почему бы тебе не съездить туда и самому не познакомиться с ним?
– Ха! – фыркнул Трэй. – Да она мне и дверь не отопрет, будто ты не знаешь.
Мэтт озабоченно кивнул: – Да, Лэйси последнее время очень на тебя сердита. Даже говорить о тебе не хочет.
– Я ее за это не виню. Как бы мне хотелось убедить ее, что я тогда не мог не поехать к Сэлли Джо. Я же действительно думал, что ее дела совсем ни к черту, – он издевательски ухмыльнулся. – Тем более в дураках оказался. Лишь три дня спустя я понял, что меня надувают. Сэлли была здоровехонька. Она сочинила байку о якобы сломанных ребрах, чтобы меня к себе заманить.
– Знаю, и сейчас она простить себе этого не может. Мне кажется, она просто не представляла себе, что у вас с Лэйси.
–А мне от того, что она себе этого простить не может, лучше не становится.
– Да, – согласился Мэтт. – Потом спросил: – А почему бы тебе не отправиться к ней как-нибудь днем? Выбери время, когда она обычно ходит в сарай, и заставь ее выслушать себя. Не отпускай, пока не выскажешься. Не подействует в первый раз – что из того? Еще раз приедешь. Надоедай ей, изводи, если хочешь. В конце концов, Лэйси поверит тебе. И, разумеется, ни ногой в салун! К чертям собачьим всех твоих закадычных дружков! Ей ведь вмиг сообщат, что ты по-другому стал себя вести.
– Ты думаешь?
– Уверен.
Как только на сцене появилась Сэлли Джо и собралась петь, Трэй, оставив деньги на стойке, мгновенно исчез. Его никак не грела перспектива толков, которые могут возникнуть в результате их встречи. Вскочив на своего Принца, он направился в сторону магазина Дулитла.
Там Трэй недавно заказал для жены подарок к Рождеству. Эрвин, владелец магазина, в свое время заверил его, что все будет исполнено как полагается. Хотелось бы надеяться – Рождество уже через день!
Эрвин и Нэлли приветствовали ковбоя как родственника, шумно и с улыбкой на лице.
– Догадываюсь, зачем ты пришел к нам, – сказала Нэлли.
– А у вас уже есть то, что я просил?
– Есть, конечно. Мы это еще до последнего снегопада получили, – ответил Эрвин, —
Штуковина эта на самом деле выглядит еще красивее, чем в каталоге.
И он выложил на прилавок длинную плоскую коробочку.
– Знаешь, как у твоей Лэйси глаза загорятся, когда она ее увидит.
Открыв футлярчик, Трэй увидел великолепную нитку жемчуга на черном бархате. Он даже невольно дотронулся до ее матовой, гладкой поверхности. «Как подойдет оно к нежной шее Лэйси», – подумал он.
– Думаешь, ей понравится? – беспокойно спросил молодой человек Нэлли.
– Конечно, понравится. А какой женщине не понравилось бы? Хотя она вполне может упрекнуть тебя за то, что ты выложил такую кучу денег.
А вот в этом Трэй сомневался. Он знал, что будет на седьмом небе от счастья, если она согласится принять эту вещь.
Лэйси разбудило кукареканье петуха. Повернувшись на спину, она сладко потянулась, вытянула руки из-под одеяла и тут же боязливо снова спрятала их. Ну и холод! Некоторое время Лэйси еще продолжала лежать, настраивая себя на то, чтобы выскочить из ласкового тепла постели и помчаться в гостиную разводить огонь в камине – она еще с вечера, как обычно, запаслась дровами.
Джейсон безмятежно похрапывал, пока хозяйка раздувала пламя из полузатухших угольков и затем клала на них мелкие щепочки. Когда огонь в камине как следует разгорелся, она встала спиной к нему. Ее взгляд упал на неубранную, казавшуюся голой елку. Упавший на елку солнечный зайчик, казалось, обратился к ней: «Ну, что же ты? Укрась меня к празднику!»
Мотнув головой, Лэйси отбросила в сторону эту мысль, показавшуюся ей детским вздором и отправилась в кухню разжигать плиту и ставить воду для кофе.
Когда кофе был готов, из гостиной раздался голос Джейсона Крэйна:
– Доброго вам утра, Лэйси. Как дивно пахнет!
– Сейчас оденусь и буду совсем готова, – ответила она. Затем Лэйси вошла в гостиную. – Ну как? Хорошо вам спалось сегодня?
– Отлично, благодарю, – он сел на раскладушке. – Всего лишь раз проснулся. Мне кажется, кость моя понемногу срастается.
– Вот и хорошо. Не пройдет и двух недель, как доктор поставит вас на костыли, чтобы вы хоть немного могли передвигаться без посторонней помощи.
– От души надеюсь, что так оно и будет. Мне уже, честно говоря, не терпится снова вскочить на лошадь.
– И куда же вы на этой самой лошади отправитесь?
– Если бы я знал, – со вздохом ответил Джейсон. – Думаю, побуду в вашем Маренго несколько дней, а потом двинусь дальше.
– А вы никогда не подумывали о том, чтобы осесть твердо в каком-нибудь месте, так сказать, корни пустить? Как же это, должно быть, тоскливо все время переезжать из города в город и чувствовать, что ты никому не нужен. А что вы ищете, Джейсон?
– Я очень много думал, пока лежал здесь без дела. В основном, о тех ошибках, которые за свою жизнь понаделал. Сейчас мне уже сорок и я принял решение, что в моей жизни должны быть перемены: я действительно должен прочно обосноваться где-нибудь и зажить, как все люди. Вот серьезно подумываю о том, как бы приобрести небольшой салун. Полагаю, что это подошло бы мне больше всего, – он усмехнулся. – Ну а если перепившиеся ребята вздумают вдруг выяснять свои отношения, то не погнушаюсь ролью вышибалы.
– И у вас там непременно будут танцовщицы и красавица-певица, верно? – стала поддразнивать его Лэйси.
По лицу Крэйна пробежала тень.
– Это уж точно! В особенности красавица-певица.
Когда молодая женщина причесывалась в своей комнате, она про себя от всей души пожелала, чтобы Джейсон встретил на своем пути певицу из салуна «Виски Пита» и увез ее с собой.
ГЛАВА 17
Был канун Рождества, и Трэй битых полчаса не мог решить, что же написать на обернутой в белую бумагу коробке, которая лежала у него на комоде. Уголок коробки был красиво перетянут красной лентой, от чего подарок Лэйси выглядел очень торжественно.
Он уже успел прокрутить в голове, наверное, с дюжину вариантов текста, но все они казались ему лепетом подростка, делающего первый подарок своей подружке, хоть и выражали подлинные его чувства.
Трэй посмотрел в окно. Над пастбищем опускались сумерки. Наконец, в голове его возник более или менее приемлемый текст и он вздохнул с облегчением. Трэй решил просто положить подарок под дверь коттеджа, в расчете на то, что завтра Лэйси, по пути в сарай, обязательно его обнаружит.
А сейчас он, словно ребенок, едва освоивший азы каллиграфии, высунув от усердия язык, старательно выводил крупными, прописными буквами: «Счастливого Рождества, Лэйси. От твоего мужа». С футлярчиком в руке Трэй прошел в кухню. На Булла, оккупировавшего гостиную, он не желал обращать внимания. Не спеша, молодой человек надел куртку и шляпу и уже через пять минут галопировал вовсю в направлении коттеджа Джасперса.
Он остановил Принца в нескольких десятках ярдов от домика, там, откуда стал заметен свет на кухне. Спешившись, Трэй привязал поводья к дереву, а затем неторопливо направился к коттеджу.
Занавески на окнах еще не были задернуты, и поэтому, стоя на крыльце, можно было видеть все, что происходило в гостиной. Лэйси сидела в кресле спиной к нему. Напротив нее, на чьей-то очень знакомой раскладушке, полулежал незнакомый мужчина. Пальцы ковбоя невольно сжали пакет с подарком. «Да, этот чертов приблуда, вероятно, и впрямь неотразим для женского пола», – не без зависти подумал он, рассмотрев незнакомца.
Трэй подошел поближе к окну, пытаясь разобрать, что тот говорит Лэйси. Слов он разобрать так и не сумел, а вот ее задорный смех услышал. Трэй не помнил, чтобы она так смеялась его шуткам или вообще в его присутствии.