Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон (читать книги полностью без сокращений txt) 📗
И хотя в этот момент он был занят совсем другим, здравый смысл подсказал Сэмюелу, что Кэсси обижена на него. Видно, решила, что он высмеивал ее роман. И хотела отомстить.
Но в такие игры можно играть и вдвоем.
Кэсси немного утратила свою уверенность. Лежа в ванне, она старалась сохранять спокойствие. Но внутри у нее кипела смесь волнения и желания.
Теплая вода, достававшая ей до подбородка, ласкала ее. Закрытые глаза обостряли другие чувства, но никакого движения в комнате она не слышала.
Сидел ли Сэмюел все еще за столом? Может быть, пища для него более важна, чем она? Может быть, она не должна была желать его так скоро? Или это он должен был проявить инициативу?
Зачем ей понадобилось называть себя ничтожной писательницей? Слова просто сами выскочили у нее изо рта. И она ничего не добилась, только испортила подходящий момент.
Вдруг сердце Кэсси забилось чаще, она ощутила знакомый аромат пряностей, каждой клеточкой своего тела она чувствовала его присутствие. Что-то коснулось ее губ.
Открыв глаза, она увидела, что Сэмюел стоит на коленях возле ванны, наклонившись к ней. Он протянул Кэсси дольку апельсина, и она автоматически раздвинула губы. Положив апельсин ей в рот, Сэмюел нежно погладил ее чувствительные губы, вызывая дрожь во всем теле.
Это была удивительно эротическая комбинация: привкус апельсина, пронзительный взгляд синих глаз и окружавшая ее теплая вода. Слава Богу, Сэмюел намеревался все повторить.
– Так вот, насчет твоей книги... – тихо проговорил он.
– Моей... что?..
– Мне кажется, у тебя создалось неправильное впечатление. Я действительно получил удовольствие, читая ее. Очень большое.
Моментально насторожившись, Кэсси пожалела, что она не была полностью одета, а лежала в ванне, как предлагаемая для развлечения кукла.
– Неправда, – сердито сказала она, – ты при мне смеялся надо мной, помнишь?
Невозмутимо протянув ей еще одну дольку апельсина, Сэмюел объяснил:
– Я не смеялся, а улыбался, и у меня были для этого основания. Не каждый день мужу удается увидеть фантазии его жены, изложенные на бумаге.
– Нет, ты смеялся, когда я уходила в гардеробную!
Вот теперь Сэмюел действительно засмеялся и стал таким привлекательным, что Кэсси почти забыла все свои обвинения.
– Это не имело никакого отношения к твоей книге, – заметил он, – уж очень любопытной была твоя реакция на то, что тебя застали в постели с законным мужем.
Кэсси опустилась поглубже в ванну, надеясь, что краску на ее лице Сэмюел припишет слишком горячей воде. Неужели действительно ее скромность так забавляла его?
Желая скрыть свое смущение, она достала со дна ванны кусок мыла, намылила ладони и сделала вид, что моет руки и плечи. Мыть другие части тела под его взглядом она не решалась.
– Вряд ли тебе могут нравиться дамские романы, – сказала Кэсси, – тебе они, видимо, кажутся мелодраматической ерундой.
Сэмюел отрицательно покачал головой.
– Почему ты говоришь за меня? – Он положил ей в рот еще одну дольку апельсина. – Мне было весьма интересно проникнуть в твои мечты, особенно в некоторые.
– Что это значит?
– Если хочешь знать, у меня есть ряд замечаний к твоему произведению.
Оставив Кэсси догадываться о том, что он имел в виду, Сэмюел поднялся и прошел к столу, провожаемый ее заинтригованным взглядом. Она знала, что он будет критиковать ее сочинение. Ей не следовало бояться услышать его мнение, но она боялась.
Через несколько мгновений любопытство возобладало над страхом.
– Ну и каковы твои замечания?
Намеренно медленно Сэмюел очистил еще один апельсин. Вид у него был суровый, и это беспокоило Кэсси.
– Во-первых, – сказал он, – эта сцена погони в порту. Ив Пикар удирал с украденными драгоценностями, и сэр Дадли почти поймал его.
– Я много работала над этой сценой, – проговорила она, как будто защищаясь, – и, по-моему, она получилась увлекательной.
– И вполне достоверной. Мне хотелось бы знать, как тебе удалось сделать описание таким живым.
Даже такой крохотной похвалы оказалось достаточно, чтобы беспокойство Кэсси исчезло.
– Так тебе действительно понравилось?
– Я же сказал, что получил удовольствие, – так оно и было. Ты прекрасная писательница. Но мне кажется, что порт не самое подходящее место для леди.
– Прошлой осенью я уговорила Уолта и Берти пойти туда со мной. Я сказала, что мне очень любопытно увидеть все вблизи.
– Так твой кузен и твои друзья ничего не знают о сочинительстве? Я единственный, кому ты сказала?
На лице Сэмюела появилось самодовольное выражение.
– Я ничего не говорила и тебе, – напомнила ему Кэсси. – Своим секретом я поделилась только с Флорой.
И еще об этом, конечно, знал издатель, мистер Куиннелл. Но Кэсси не хотелось сейчас думать о публикации «Черного лебедя».
– Ты не должна бывать вблизи причала, – заявил Сэмюел, – а если понадобятся какие-то материалы, я смогу сопровождать тебя.
Кэсси это не понравилось.
– Я до сих пор прекрасно обходилась своими силами и не потерплю вмешательства в мою работу.
– А я и не собираюсь вмешиваться. Моя цель только обеспечить твою безопасность.
Сэмюел направился к ней, и в его походке ощущалось самодовольство.
Глядя на него, Кэсси почувствовала, что ей стало трудно дышать. Она была бы в полной безопасности, если бы не он. Вся опасность исходила только от Сэмюела. Но как ей хотелось снова испытать это!
– Какие у тебя еще замечания?
Он опять опустился на колено рядом с ванной, угощая Кэсси апельсином.
– Пикар похитил Софию и продержал ее в плену всю ночь. Мне ужасно интересно, что происходило между ними?
Наслаждаясь душистой мягкостью, Кэсси непонимающе посмотрела на Сэмюела. Потом, поняв намек, нахмурилась.
– Что здесь непонятного? – сказала она с негодованием. – Там же совершенно ясно написано, что он запер ее в башне и оставил на всю ночь.
Сэмюел был очарован видом ее слегка обнажившейся груди, влажной и розовой от горячей воды. Он коснулся ее, но только затем, чтобы убрать локон, упавший ей на плечо.
– И ты хочешь, чтобы я поверил, что наглый Пикар оставил в покое такую очаровательную женщину?
Кэсси поглубже погрузилась в ванну.
– Конечно. Иначе и быть не могло.
– Но он называл ее «моя дорогая», значит, она нравилась ему, – многозначительно усмехнулся Сэмюел, – и я подозреваю, что в этой башне у них было свидание.
– Чепуха! София никогда бы себе этого не позволила. Однако его замечание заставило ее задуматься. Будучи очень наивной, Кэсси и мысли не допускала о том, что София могла потерять невинность. Но теперь, после того как сама испытала страсть, Кэсси на многое смотрела другими глазами. Ив был обаятельным французом, и вполне вероятно, что он соблазнил пленницу.
А как насчет Белинды из «Черного лебедя»? Она провела три ночи на пиратском корабле с Персивалем Грэндичем, бандитом, прототипом которого был сам Сэмюел. О Боже, ей совсем не нужен был еще один повод для сомнений перед предстоящим выходом ее первой книги!
Кэсси постаралась еще глубже погрузиться в ванну и, глядя на Сэмюела снизу вверх, сказала:
– Ты просто дразнишь меня. Никому, кроме тебя, такие мысли даже не пришли бы в голову.
Снисходительная улыбка, собрав морщинки в уголках глаз Сэмюела, сделала его похожим на гнома. Последней долькой апельсина он провел по губам Кэсси.
– Не обращай внимания, это просто мужской взгляд на вещи. У тебя есть свои фантазии, а у меня свои.
Кэсси раскрыла рот, ожидая получить апельсин, но он съел его сам, наблюдая за ней проницательным взглядом, который, казалось, проникал ей в душу. Неужели у него тоже бывали фантазии? Эта мысль навела ее на размышления.
– Так именно поэтому ты играл сегодня роль бандита? Это твоя фантазия?
– Все-то ты знаешь, моя дорогая. – Не отрывая взгляда от ее глаз, он достал кусок мыла из воды. – Но, будучи такой умной женщиной, ты плохо освоила процесс мытья, ты пропустила много мест.