Грандвелл (СИ) - Толчин Таня (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗
— Это мерсийка! Точно говорю! — доказывал кто-то из гостей.
— Поговаривают, сама Милберга Сильд, девица неописуемой красы… — тихо шептала госпожа Тереза, которая пыталась вести себя сдержанно, как обычно. Но и ее трясло от любопытства. — При дворе поговаривают, а до меня свежие слухи дошли…
Еще много было высказано предположений на эту тему. Деми хотелось заткнуть уши и попросту не слушать это все. Но скоро вечер закончится, надобно потерпеть еще немного. Все вещи ведь уже собраны, завтра утром с родными отправится домой.
Когда собрались все основные гости, Эрик демонстративно встал из своего массивного кресла-трона, спускаясь вниз с возвышения, на котором стоял его стол. Оказавшись в центре всеобщего внимания, поднял правую руку вверх, взывая о тишине. Разговоры вмиг стихли. Деми же невольно им залюбовалась… Темно-синяя туника с большим нагрудным разрезом, края которого отделаны золотистой каймой. Поверх широкий кожаный пояс с массивной пряжкой, инкрустированной драгоценными камнями. Длинные густые волосы зачесаны назад, ниспадая ниже лопаток. Аккуратная черная щетина, черты лица казались резкими, суровыми, но одновременно притягательными. И эти глаза… Граф даже не смотрел в сторону Лоувед. Горько и больно осознавать, что она для него никто.
— Сегодня я представлю вам свою невесту. Эта женщина подарит моему графству наследников, она же будет вашей хозяйкой и графиней. С ней я намерен быть до конца дней своих, — Эрик чеканил каждое слово, этот низкий голос будто гвозди забивал в сердце Деми. Она опустила голову, титаническим усилием сдерживая слезы. Еще немного, и просто выбежит из зала… А граф продолжал свою речь.
— Эта весьма храбрая особа спасла мою жизнь, закрыв собой от смерти, не задумываясь. Я же не намерен ее отпускать никогда. Подойди ко мне, Демитри Лоувед.
Наверное, если бы в зале грянул гром или к присутствующим спустился сам Господь с небес, то потрясения было бы гораздо меньше… Отовсюду раздавался гул и ропот от воплей удивления, никто явно не ожидал такого поворота событий.
Деми вздрогнула, не веря в услышанное. Руки занемели, а сердце колотилось так бешено, казалось, что вот-вот выпрыгнет в зал на всеобщее обозрение. Девушка встала из-за стола, медленно прошла мимо оцепеневших родственников, направляясь к графу. Он смотрел пристально, явно забавляясь ее реакцией. Деми же даже не подняла головы, глядя себе под ноги. Эрик взял ее за руку и это прикосновения не было нежным. Буквально сжал хрупкое запястье в стальном капкане и повел ошарашенную девушку к своему столу, усаживая на соседнее с ним место. Деми машинально подчинялась, еще не осознавая до конца происходящее. Дар речи будто отняло, казалось, даже не моргала, округлив свои темные глаза.
Реакция присутствующих была разной. Кто-то благоговейно охал, гул удивленных голосов не стихал. Во взглядах читалось удивление, зависть, недовольство… Но решение графа, как всегда, оспорить никто бы не осмелился.
Постепенно состояние всеобщего оцепенения покидало присутствующих, люди продолжали пить и есть под звуки лютни приглашенного бродячего музыканта и песни менестрелей.
Ошарашенная до сих пор Лоувед сидела и не шевелилась, будто статуя, уставившись стеклянным взглядом в свою пустую тарелку.
— Почему ты ничего не ешь? — ехидно спросил Эрик.
— Не хочется… Аппетит пропал, — тихо ответила, не осмеливаясь на него взглянуть.
Эрик сразу же положил в ее посудину кусок индейки и пшеничную лепешку, затем сам наполнил оба кубка красным вином.
— Ты после ранения еще совсем бледная и исхудала, надобно лучше питаться. Силы тебе понадобятся, — молвил вкрадчиво граф, затем склонился к ее уху и продолжил чуть тише. — Наследникам Грандвелл нужна здоровая мать. И для зачатия тех самых наследников нужно много сил…
— Прекратите, — Лоувед вздрогнула, а щеки залились пунцовым румянцем. От таких слов будто в жар бросило.
— А я еще и не начинал, так что рано краснеть, Лоувед, — хриплый голос с издевкой звучал у самого ее уха, а по спине будто рой мурашек пробежал.
Девушка резко отхлебнула вина, поперхнувшись. Затем схватила руками кусок мяса, принявшись нервно закусывать. На него так и не взглянула.
— Почему Вы не сказали мне раньше? — спросила дрожащим голосом, испытывая при этом смешанные чувства… шок, дикая радость, обида за то, что заставил помучаться.
— Считай это моей местью за твой побег в лес, — молвил граф уже более холодно. — Этот разговор мы еще продолжим, — прозвучало, как угроза. Затем Эрик отстранился от Деми и как ни в чем не бывало, продолжил трапезу и беседу с сидящим рядом Петером на отстраненные темы. Младший Грандвелл даже и не взглянул в ее сторону, он выглядел подавленным и растерянным.
Спустя какое-то время, когда Лоувед немного пришла в себя и поднялась, чтоб пообщаться с остальными, на нее уже обрушивался шквал поздравлений. Во многих чувствовалась фальшь, но Деми это не волновало.
— Это же надо! Как же так вышло? — недоумевала Катрин. — Ты и мой кузен? Ха! Теперь мы с тобой будущие родственники! — тон Мидлтон был насмешливый, но без злобы. — Эрик всегда умел удивить… Ведь самое главное, что не змеюка Рендл, а все остальное мы как-то переживем… Но свадебное платье будут шить под моим надзором! Тут уж от меня ты не отделаешься!
— Ну без тебя же никак! — Деми нервно улыбнулась ей и стоящим радом девицам, которые лишь картинно охали и ахали возле Лоувед, не прекращая поздравлять и мучать расспросами.
— Эх, сестра, умеешь же ты тайны хранить, да пуще меня! — глаза Мари восторженно блестели. — Я рада за тебя! Моя будущая графиня!
Петер же не подходил к ней, лишь бросал взгляды на расстоянии. Затем и вовсе удалился в свои покои, на заре ему предстояло отбыть в путь, в Уинчестер.
До глубокой ночи Деми была с гостями, многие из них оказались весьма расположены к ней. То ли поддаваясь обаянию девушки, то ли захмелевшие от вина. Затем Лоувед опять присоединилась к Эрику за столом. Граф о чем-то громко общался с конунгом, голос которого был подобен реву.
— Хороша будет для тебя женушка! А вот моя тростиночка недавно хотела мне нож всадить, думала, что сплю. Так я ее потом так наказал, что чуть ложе не сломал! — Ульвар громко захохотал вместе со своими ярлами. — Потом сказал, что ежели еще подобное выкинет, так отдам ее на потеху своим воинам. А те не прочь будут!
Деми залилась пунцовой краской от стыда, слушая такой откровенны рассказ. Да, Малинда свое получила по заслугам.
— Нам бы уже пора и отдохнуть, — молвил вкрадчиво Эрик, глядя на Лоувед в упор. — Тебе нельзя переутомляться, разве что лишь только в одном случае…
— Я тогда попрощаюсь со всеми и удалюсь в свои покои! — выпалила поспешно Деми.
— Удалимся вместе, рука об руку, в МОИ покои! — граф явно издевался, забавляясь реакцией смущенной Лоувед.
— Ваша Светлость, Вы безбожник! — воскликнула Деми возмущенно. Ульвар расхохотался, звякнув об стол пустым кубком, а граф лишь коварно ухмыльнулся.
— Кстати, так многие считают, Лоувед. Святым я уж точно никогда не был.
Попрощавшись с уже изрядно хмельными гостями, пара удалялась в сторону верхних этажей основной башни, где находились графские покои. Эрик держал запястье девушки, будто в стальном капкане своей ладони.
— У меня синяки на руке останутся, — прошипела Деми, явно злясь. Грандвелл молчал, но хватку не ослабил, пока не дошли до его комнаты. Слегка подтолкнул вперед в приоткрытые двери, войдя следом. Едва лязгнул массивный засов, запирая их изнутри, Деми одним рывком оказалась вжата в стену спиной сильными ручищами графа, а в глазах будто смола кипела.
— Так вот теперь мне скажи, зачем ты сбежала в этот треклятый лес? — прорычал граф. — Ты же мне всю душу с мясом вырвала, Лоувед! Я чуть не обезумел, когда тебя искали… когда тебя чуть не потерял! — и такая дикая ярость бушевала в его глазах, будто сейчас на куски разорвет.
— А что мне было делать после той ночи? Не хотела быть опозоренной, ведь я же не знала на счет предательства Малинды, — Деми почти шептала, но смотрела Эрику прямо в глаза. — И что бы со мной стало потом?