Гордость и наслаждение - Дэй Сильвия (читать книги онлайн .TXT) 📗
– Это не уловка. – Элиза с сожалением отметила, что на лице Рейнолдса отразились смущение и растерянность. – Мои отношения с мистером Бондом преследуют сразу две цели.
Рейнолдс неловко заерзал в кресле. Он явно страдал.
– Если вы считаете нужным что-то сказать, сэр, – подбодрила его Элиза, – то я готова вас выслушать и отнестись к вашему мнению с должным уважением.
Рейнолдс снова откашлялся:
– Я нахожу весьма подозрительным тот ряд событий, что привел вас к найму мистера Бонда. Все началось с того, что некоторые происшествия внушили вам страх за собственную безопасность. Вы нанимаете частного сыщика, который в конце концов добивается вашего доверия и вашей руки, несмотря на то что он явно вам не пара. Я поневоле начинаю думать, что у всей этой истории совсем не те причины, что кажутся на первый взгляд.
– Вы хотите сказать, что мистер Бонд сам создал мои проблемы, а потом предложил их решить? Гипотеза действительно интересная. Жаль, что я сама до этого не додумалась. – Элиза откинулась на спинку кресла, чтобы удобнее было рассмотреть новую мысль. – Знаете, нужен был весьма тонкий и изощренный ум, чтобы заранее спланировать подобный ход событий. Однако кто бы мог вообразить, что этот план приведет к успеху, если учесть мою прежнюю несклонность к замужеству?
– Ваше состояние уже само по себе оправдало бы подобную попытку. Да и сведения о вашей семье добавили бы надежд на успех… И что бы потерял мистер Бонд в случае неудачи? Даже в самом худшем варианте он получил бы плату за работу, когда избавил бы вас от неприятностей, которые сам же и причинял.
Элиза улыбнулась:
– Я поздравляю себя с тем, что рядом со мной есть столь широко мыслящий человек.
Рейнолдс смутился:
– Но ведь вы всегда были так осмотрительны, в особенности в отношении ваших поклонников. Прошу вас, позвольте мне продолжить сбор сведений насчет мистера Бонда. Мне не нужно за это денег. Я стремлюсь лишь обеспечить вам покой и безопасность.
– Я и так вполне спокойна, мистер Рейнолдс. И я доверяю мистеру Бонду без каких-либо условий и ограничений и вовсе не хочу омрачать наши отношения ненужными сомнениями.
– Как пожелаете. – Поверенный кивнул.
– Благодарю вас, мистер Рейнолдс. Однако у меня все же есть для вас поручение по части сбора сведений. Граф Монтегю затеял некую спекуляцию, и мне бы хотелось знать, в чем она состоит и как вы оцените перспективы этого дела.
– Вы желаете вложить туда деньги?
– Не в этот раз. Лорд Монтегю предложил мистеру Бонду поучаствовать в предприятии, а я сомневаюсь в его надежности.
Рейнолдс достал из портфеля свой еженедельный отчет и встал.
– Я начну разбираться в этом прямо сейчас.
– Желаю успеха, сэр. – Элиза взяла у него бумаги и коротко кивнула.
– И вам того же, мисс Мартин. – Рейнолдс отвесил легкий поклон.
Около часа после ухода Теранса Рейнолдса Элиза усердно трудилась, составляя список вещей для приданого. После знакомства с Джаспером у нее возникло желание полностью сменить гардероб, и это лишь доказывало, как сильно изменилась она сама. И нельзя сказать, что перемены дались ей легко.
Тщательно все обдумав, Элиза поняла, что Джаспер был не единственной причиной перемены в ее взглядах и убеждениях. Сыграло свою роль и то, что она нашла в себе силы довериться ему. В свое время Элиза видела, как ее мать бросалась от одного увлечения к другому, а после каждого неудачного романа все глубже погружалась в меланхолию. Чего бы ни искала Джорджина в мужчинах, ей не удавалось этого найти. Теперь Элиза подозревала, что причиной неудач была нехватка доверия и честности. Но раньше она думала, что избежит разочарований, если совсем откажется от романтических отношений. А оказалось, что ответ крылся в другом: нужно было просто найти такого человека, которому она могла довериться. И теперь ей оставалось лишь укреплять свою связь с Бондом, помогая им обоим лучше узнать друг друга.
В дверь кабинета постучали, Элиза подняла голову от бумаг. Вошел Роббинс с конвертами на подносе.
– Простите, мисс…
Дворецкий вошел и поставил поднос на край ее письменного стола.
– Выпьете чая здесь или вместе с его светлостью?
– С лордом Мелвиллом, спасибо.
Стопка писем сегодня была необычайно велика. Элиза просмотрела ее, привычно отделяя дядину корреспонденцию от своей собственной. По большей части это были разные приглашения. Немного смущенная их возросшим количеством, Элиза собрала конверты, адресованные дяде, и встала. Не найдя Мелвилла в кабинете, она отправилась в оранжерею. Граф действительно был там и поливал свои опытные посадки. Высоко стоявшее солнце бросало лучи сквозь многочисленные стекла, нагревая душное пространство.
– Добрый день, милорд, – сказала Элиза, входя.
Мелвилл подставил ей щеку, и девушка запечатлела на ней поцелуй.
– Элиза, – оживленно заговорил его светлость. – Помнишь прививку, которую я тебе показывал? Посмотри, как это теперь цветет!
Элиза внимательно осмотрела два различных растения, хирургическим путем соединенные в одно. Очень похоже на них с Джаспером.
– Прекрасно! Неудивительно, что вы так довольны.
– Эти растения предпочитают тропический климат, так что я вдвойне радуюсь успеху! – Граф просто сиял от гордости, но потом заметил принесенные Элизой письма, и его улыбка тут же угасла.
Он со вздохом протянул руку, Элиза отдала ему конверты.
– Надеюсь, вы своевременно отвечаете своим корреспондентам?
Граф поморщился, и это послужило достаточно ясным ответом.
– Неужели вам не хочется общаться с людьми, милорд? – Элиза покачала головой.
– У меня и здесь есть все, в чем я нуждаюсь.
Мелвилл положил письма прямо на рассыпанную по столу землю.
– Но возможно, кто-то другой нуждается в вас? Раз люди пишут вам, значит им хочется поддерживать с вами дружеские отношения.
Положение дяди тревожило Элизу все сильнее. Что с ним будет, когда они не смогут жить под одной крышей? Ведь только благодаря ей он кое-как поддерживал связи с внешним миром. Неужели, оставшись один в этом доме, он будет узнавать о жизни за его стенами только из газет? У Элизы болело сердце при такой мысли.
– Да разве ты сама еще недавно не намеревалась всю жизнь прожить в одиночестве? – Граф снова взялся за лейку. – Довольствоваться тихими прогулками, хорошими книгами и делами по хозяйству?
– У меня есть вы.
– Это не навсегда. Рано или поздно я покину этот бренный мир.
Элиза провела пальцем по россыпи земляных комочков.
– Надеюсь, это случится как можно позже.
Мелвилл бросил на нее быстрый взгляд, но, к счастью, не стал развивать тему.
– Как бы то ни было, я рад видеть, что ты вышла из тени своей матушки, – сказал он вместо того. – И моему старому сердцу приятно знать, что ты наконец нашла себе более надежного спутника жизни.
– Тень моей матушки… – тихо повторила Элиза. – Действительно ли я из нее вышла? Между нами много сходства, и я выбрала мужчину, как она в свое время моего отца. Может быть, я просто слилась с ее тенью и мы стали одним целым?
– Ты красива, как она, это верно. Но к тому же ты наделена душевной стойкостью, а ей этого не хватало. Ты твердо стоишь на ногах, а вот Джорджину частенько пошатывало.
– Вы хотите сказать, ей недоставало чувства ответственности?
– Я хочу сказать, она толком не знала, куда ей надо, и постоянно рыскала с одного курса на другой. – Его светлость легким щелчком сбил с листка какое-то мелкое насекомое. – Именно из-за Джорджины я когда-то занялся ботаникой: надеялся отыскать сочетание трав, которое могло бы уравновесить ее натуру, сделать менее переменчивой.
Элиза тоже слишком хорошо помнила перепады в настроении своей матери. Джорджина могла неделю сиять от радости, а потом неделю лежала в постели, совершенно разбитая.
– Вы думаете, у этих колебаний была какая-то физическая причина? Мне всегда казалось, что ей просто не хватало рассудительности.