Надменная красавица - Бэлоу Мэри (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
— Упаси Боже, дорогая, она такая молодая и такая впечатлительная, а они наверняка будут ругать ее. Я не хотела бы, чтобы вечер был испорчен. Нет, вы должны пойти, если вам не трудно.
— Я пойду один, — поспешил предложить маркиз. — Диана может остаться здесь. Не успеете и оглянуться, как я вернусь вместе с мисс Уикенхэм.
— Нет. — Графиня протянула руку, чтобы задержать его. — Это будет весьма неприлично, Джек, ведь Анджела будет наедине с вами. Диана тоже должна пойти. Ты не против, дорогая? Сделаешь это для меня?
— Конечно, мама, — чуть заметно поколебавшись, согласилась Диана.
Тогда сбегай наверх за шалью, а Джек тем временем возьмет фонарь. Но не задерживайтесь, дорогие. Я не успокоюсь, пока не увижу вас всех троих живыми и невредимыми.
Спустя несколько минут она увидела, как они вышли из боковой двери, и некоторое время стояла, глядя на удаляющиеся огоньки фонарей. Она с беспокойством посмотрела на небо, но, возвращаясь в дом, удовлетворенно улыбнулась. Дождя оставалось ждать недолго.
— Диана, — сказал маркиз Кенвуд, — едва ли сейчас время разыгрывать жеманную даму, моя дорогая. Держитесь крепче за мою руку, хорошо? Я не хотел бы, чтобы вы провалились в кроличью нору.
На них обоих были теплые накидки. Ветер усиливался, и становилось холоднее.
— Что заставило Анджелу отправиться сюда одной? — спросила Диана.
Лорд Кенвуд взглянул на нее.
— Я в это не верил и не верю.
— Вы хотите сказать, что с ней кто-то пошел? — нахмурилась Диана.
— Вы очень несообразительны, Диана. Я хотел сказать, что, по-моему, нас послали искать то, чего нет, дорогая.
— Нет?.. — Диана отшатнулась от него. — Вы хотите сказать, что графиня, посылая нас, прекрасно знала, что Анджела где-то в другом месте?
— Нельзя сказать, что это не похоже на графиню Ротерхэм, не правда ли? Уже две недели она старается свести нас, Диана. Два последних дня, должно быть, привели ее в отчаяние. Стало ясно, что требуются крайние меры.
— Но этого не может быть, — возмутилась Диана. — Вы думаете, она толкает нас на такой неприличный поступок, хочет, чтобы мы с вами оказались одни в павильоне посреди ночи?
— Ужасно, не так ли? — согласился он. — Особенно когда в любую минуту на нас обрушится ливень. А я уверен, что там вдали сверкнула молния. Если мы затихнем и прислушаемся, то, спорю, мы услышим и гром.
Диана резко остановилась.
— Я возвращаюсь, — сказала она. — Я не позволю манипулировать собой, какими бы умными вы с графиней себя ни считали.
— Я? Вы думаете, я с ней в заговоре? Вы оскорбляете меня, Диана. Даже я не обладаю такой дьявольской изобретательностью.
— Как бы там ни было, я возвращаюсь. Вы будете освещать мне дорогу?
— Нет, и вы никуда не пойдете. Неужели мне еще и объяснять вам, как хитра ваша свекровь, Диана? Видите ли, мы не посмеем вернуться. Может быть, мисс Уикенхэм действительно там совершенно одна. С тех пор как она вышла из дома, стало совсем темно, и вот-вот пойдет дождь. И начнется гроза. Мы не можем рисковать, считая, что графиня обманула нас. Согласны?
Диана стояла, глядя на него и не зная, что сказать. От порывов ветра накидка хлопала ее по ногам. Маркиз плащом прикрывал фонарь, чтобы ветер не задул огонь.
— Я предлагаю идти дальше, — сказал маркиз. — И быстро. Держитесь за мою руку, Диана. Боюсь, я могу удержать фонарь только обеими руками.
Диана ухватилась за его руку.
— Но мы пойдем обратно, как только убедимся, что Анджелы там нет, — потребовала она, и тут же гигантская капля дождя упала на ее лоб и растеклась по носу.
— Я почему-то в этом сомневаюсь, — сказал он, когда они торопливо пробирались между деревьев к реке. — Сейчас хлынет дождь. Думаю, вы должны быть готовой провести со мной бурную ночь в грехе, миссис Ингрэм. Кажется, у нас становится привычкой попадать в такое положение во время дождя.
— Мама, — лорд Кренсфорд дотронулся до плеча матери, разговаривавшей с гостями, — можно тебя на одно слово? — Он улыбнулся и кивнул гостям.
Она оглянулась и, увидев, что он один, тоже улыбнулась гостям и взяла его под руку.
— Где Анджела?
— Где мисс Уикенхэм? — одновременно спросили они, когда благополучно выбрались из зала.
— В оранжереях ее нет, — сказал он. — Разве она не вернулась?
Графиня некоторое время тупо смотрела на него.
— Должно быть, она прошла в свою комнату, — предположила она. — Я пойду и посмотрю, дорогой.
— Пока ты ходишь, я проверю комнаты внизу, мама. Она сказала, что пойдет в оранжерею?
— Именно так и сказала, слово в слово, — растерянно подтвердила графиня и поспешно направилась наверх. Лорд Кренсфорд не остановил ее и не попросил объяснить эти странные слова.
Пятнадцать минут поисков в доме не помогли разгадать тайну исчезновения Анджелы Уикенхэм.
— О Боже мой. — Графиня прижала руку к горлу. — Где же она может быть, Эрнест? Начинается гроза.
— Ты сказала, мама, что она была расстроена? — мрачно спросил лорд Кренсфорд. — Куда бы она пошла, если была расстроена? В ее комнате ее нет. Ее нет ни с матерью, ни с Клодией. Дай подумать.
— А ты абсолютно уверен, что она не прячется в оранжерее?
Лорд Кренсфорд не ответил. Он погрузился в мрачные размышления.
— Ты говоришь, приближается гроза? — спросил он. — Ночная гроза. Тут что-то есть. Ночь и гроза. — Он прижал пальцы ко лбу. — Господи! Она этого не сделает, ведь не сделает? Она этого не сделает!
— Сделает что? — Графиня была явно растеряна.
— Она ушла в замок, чтобы броситься там со стены, — заявил лорд Кренсфорд и побежал к дверям.
— Эрнест, ты с ума сошел? — крикнула ему мать. — Она никогда не пойдет в замок совсем одна.
— Я поеду туда на лошади, — крикнул он в ответ. — Я догоню ее. И сверну ей шею.
Графиня осталась стоять, прижимая ладони ко рту. Что она могла сделать? Испуганная, она вернулась в зал.
Однако, когда она собрала в комнате рядом с залом графа, миссис Уикенхэм и Кларенса с Клодией, оказалось, что они все считают положение не столь ужасным, как она думала. А Клодия даже посмеялась над опасениями Эрнеста, что Анджела отправилась в замок, чтобы покончить с собой.
— Я охотно верю, что она пошла в замок, — сказала она, — хотя это большая глупость, ведь приближается гроза. Она, не сомневаюсь, пошла туда помечтать, это такое романтичное место.
— Посреди бала, когда у нее было столько кавалеров? — с некоторым недоверием спросил лорд Уэнделл.
— Боюсь, это так похоже на Анджелу, — заметила миссис Уикенхэм. — Я думаю, она действительно чувствовала себя несчастной из-за… — Она смутилась. — Ну, молодые девушки часто воображают, что страдают из-за разбитого сердца.
— Может быть, отправиться на поиски большой группой? — спросила графиня.
— Ни в коем случае, — возразила миссис Уикенхэм. — Это испортило бы такой прекрасный бал. Если лорд Кренсфорд осмотрел оранжереи и вы оба обыскали дом, она должна быть или в павильоне или в замке. И если лорд Кенвуд и Диана ищут ее в павильоне, а лорд Кренсфорд поехал в замок, то, я думаю, все в порядке. Нам следует вернуться в зал, прежде чем у гостей возникнут вопросы.
Графиня в нерешительности посмотрела на графа, а лорд Уэнделл покусывал нижнюю губу, проявляя таким образом свое беспокойство. Но слова миссис Уикенхэм казались разумными. Не было причины поддаваться панике.
— Итак, моя дорогая, — обратился граф к графине, вводя ее в бальный зал, — кажется, обеим парам влюбленных предоставляется возможность найти друг друга, если только у них на это хватит сообразительности.
— О, но не таковы были мои намерения, Ротерхэм, — сказала она. — Джек и Диана направляются в павильон, это правда. Но я хотела, чтобы Эрнест и Анджела встретились в оранжерее. Меня все происходящее не радует.
— Но в замке очень романтическая обстановка, — похлопал ее по руке граф.
— А гроза? И она, дорогой, очень молодая леди, чтобы находиться так далеко от дома в обществе единственного мужчины. Им придется пожениться.