Магия Калипсо - Коултер Кэтрин (читать книги без регистрации .txt) 📗
Диана посмотрела на молодого человека со смешанным чувством раздражения и досады, но не пошевелилась.
— Ты помнишь, какое слово я тебе дал, Диана? Могла бы, по крайней мере, поблагодарить меня. Ведь мое тело теперь принадлежит тебе.
— Но у тебя-то кровь не шла?
— Нет, — ответил он и рассмеялся. — Кровь идет только у девственниц и полудевственниц.
— Это нечестно. Я считаю, что мужчина тоже должен вступать в брак таким же чистым и девственным, как и женщина. Я не хочу выходить за тебя замуж, Лайонел.
— Если бы было по-вашему, у молодоженов долго ничего не получалось бы.
— Вам, мужчинам, так нравится командовать, так…
— Довольно, девочка моя. Послушай меня внимательно, потому что я говорю серьезно. Жребий брошен, ты принадлежишь мне, и ты выйдешь за меня замуж — обратного пути нет. — Вдруг его голос повеселел. — Кто знает? Может, у тебя уже, будет ребенок.
— Нет!
— Я буду стараться изо всех сил, чтобы ты забеременела до нашего спасения.
— Я не стану этого делать.
— Дорогая моя, от твоего мнения здесь ничего не зависит, как и от моего. Я могу только стараться и стараться, а ты, девочка моя, — только принимать и принимать мои усилия.
Диана почувствовала в его голосе решимость. С некоторой горечью она проговорила:
— Вот теперь я попалась окончательно, верно? Только потому, что я — женщина, а ты — мужчина…
— Совершенно верно, — весело перебил он. — Только представь себе, Диана, наш ребенок сможет одновременно и ловить рыбу, и чистить ее.
— Где, в Англии?
Он вздохнул. Над этим еще предстояло подумать.
— Что-нибудь придумаем, — наконец проговорил он. — А теперь иди сюда. Я хочу тебя обнять и уснуть. Только пообещай мне не храпеть.
Она не ответила на поддразнивание.
— Как все это странно, — сказала девушка скорее себе чем ему — Она устроилась поудобнее и легла щекой ему на грудь. Затем почувствовала, что Лайонел взял ее волосы и закутался в них.
— Как хорошо! — обрадовался он. — Наконец-то у меня есть свое одеяло.
Диана нежно положила ладонь ему на грудь. Она почувствовала, что сердце его забилось быстрее, но он старался сдержать себя.
— Это нелегко, — сказал он и убрал ее руку.
«Я уже не наивная», — подумала она, зная, что ей не нужно смотреть на него, чтобы понять, как он возбужден.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала?
В ответ он рассмеялся, но в голосе чувствовалась боль.
— Ты еще не выздоровела, чтобы давать мне лекарство. — Диана спрятала лицо у него на шее. — Расскажи что-нибудь, отвлеки меня.
«И меня тоже», — подумала Диана. Она стала рассказывать — ему об индейцах араука, мирном племени, которое давным-давно населяло Виргинские острова. Их перебили, точнее, съели карибские индейцы.
— Жители Карибских островов съедали всех — испанцев, англичан, французских путешественников, солдат и поселенцев. Теперь от этого племени почти никого не осталось.
— К нашему счастью, — сказал Лайонел, — наверняка парочка все-таки сохранилась на нашем острове.
— Ты сможешь нас защитить. У тебя прекрасное копье. От этих слов он застонал.
Лайонела разбудил нежный голос Дианы. Он улыбнулся и приподнялся на локтях. Она стояла на коленях около маленького костра и что-то готовила на завтрак. На ней была рубашка. Лайонел бесшумно подошел сзади, нагнулся и обнял ее. Затем поднял ее волосы и поцеловал девушку в шею.
Она напряглась, затем успокоилась и прислонилась спиной к его животу.
— Ты так хорошо спал. Мне не хотелось тебя беспокоить.
Лайонел обхватил ее и положил ладони ей на грудь.
— Я лишился покоя настолько, насколько это вообще возможно.
Его нежные, ласковые руки зажгли ее тело. Лайонел опустился на колени и повернул Диану к себе лицом.
Его руки перебирали ее кудри, затем стали гладить спину, опустились ниже и сжали бедра. Животом она чувствовала его пульсирующую, напрягшуюся плоть.
— Знаешь, чего я хочу?
— Это совершенно очевидно, Лайонел.
Диана чувствовала, как он приподнял ее рубашку, затем руки его коснулись ее обнаженных бедер. Его пальцы скользнули между ее ног.
— У тебя тоже все очевидно, милая. Нужно только знать, как смотреть.
Диана ощутила, как его пальцы с легкостью вошел в нее, так как она была влажная и жаждущая. Девушка услышала тихий стон, и тоже застонала, когда Лайонел поцеловал ее.
— У меня не хватает рук, — отчаянным голосом сказал он. Молодой человек закрыл глаза, когда почувствовал ее пламя. — Твоя грудь… — произнес он и на мгновение выпустил ее. Лайонел стянул с Дианы через голову рубашку и бросил ее на песок. Отстранившись от девушки, он посмотрел на нее. Ее грудь вздымалась, соски напряглись. Граф глубоко вздохнул, вскочил и обнял Диану.
— Пойдем. Тебе пора узнать, что заниматься любовью приятнее, чем печь хлеб из кавассы. — Он поднял Диану, и она бессознательно обхватила его ногами. Лайонел поцеловал ее в губы и откинул назад ее голову, чтобы добраться до шеи и груди. Ее распущенные волосы покрыли спину и почти касались прибрежного песка.
— Ты такая красивая… — сказал он, и девушка почувствовала его жаркое дыхание на своей груди. — А на вкус ты, Диана…
Диана вскрикивала — она чувствовала такой прилив желания, что не могла совладать с собой. Ее пальцы впились в его плечи.
— Лайонел, дорогой, — прошептала она.
Прозвучал пушечный выстрел. Диана еще крепче сжала Лайонела ногами, пристально всматриваясь в его лицо. Она слышала, как он яростно выругался.
Лайонел выпустил ее из объятий.
— Не могу поверить, — сказал он, сделав несколько отчаянных вдохов. Его руки все еще гладили спину Дианы, перебирали ее волосы.
Раздался еще один выстрел.
— Это из пушки, — сказала она.
— Да, это Рафаэл вернулся за нами, черт его побери! Зрение у него отличное.
— Наш костер, — выдавила Диана.
Лайонел выпустил девушку, наклонился и поднял ее рубашку.
— Надень.
Они раздули сильнее сигнальный костер, для чего Лайонел использовал обрывки своих панталон. В воздухе поплыли кольца дыма.
В море показалась «Сирена».
Они молча смотрели, как с борта шхуны спускают лодку.
— Пора одеваться, — сказал Лайонел с сожалением. Диана безмолвно кивнула. Она посмотрела на обрывок его панталон, валявшийся у костра. На нем была кровь, ее кровь. Девушка быстро бросила ткань в костер, затем потянулась за платьем.
С ехидной усмешкой Рафаэл опустил подзорную трубу. Он понял, что появился до ужаса не вовремя. Интересно, захочется ли Лайонелу убить его? Он нахмурился, так как его тело откликнулось на увиденную картину — Диана с Лайонелом прижались друг к другу, ее длинные стройные ноги обхватили графа, роскошные волосы струились по выгнутой спине.
Похоже, они ничуть не пострадали от суровых испытаний. Испытаний, ха! Кажется, у Лайонела все получилось наилучшим образом.
— Что-нибудь видите, капитан? Они здесь, на острове Калипсо?
— Да, — ответил Рафаэл, повернувшись к Ролло. — Они на острове Калипсо. Наши робинзоны на вид вполне здоровы. Спускай лодку, Ролло, давай подберем их.
Когда Ролло повернулся и пошел выполнять приказание, капитан снова поднял подзорную трубу. Он видел, как Диана что-то бросила в огонь, затем пошла за голым Лайонелом к хижине.
— Как странно снова одевать все это, — сказала Диана, застегнув последние пуговицы на платье. — А туфли! Ужас, какие неудобные!
Они были вдвоем в своей каюте. Лайонел проворчал что-то в том же духе, натягивая сапоги.
— Представляешь, — продолжала Диана, — мы были на острове Калипсо, всего в одной миле от острова Рифера. Там есть люди, правда, мало. Это потомки пиратов, как мне говорили.
— Они такие же злобные, как карибские индейцы?
— О, нет, они замечательные, миролюбивые, правда…
Послышался стук в дверь.
— Ужин подан в капитанскую каюту, — из-за двери сказал Недди.
— Сейчас идем, — ответил Лайонел. Затем улыбнулся Диане: — Ты пропустила пару пуговиц. Стой смирно. — Ему хотелось стянуть с нее платье и бросить ее на койку, но их ждал Рафаэл. — Позже, — сказал он.