Лабиринт любви - Картленд Барбара (читать хорошую книгу txt) 📗
— Ты абсолютно права, — согласилась леди Брантфорд, — и я уверена, что лекарства сэра Уильяма мне помогут.
— Их уже прислали, — сказала, входя в комнату, няня. — Сейчас я принесу.
— Значит, через день-два я буду здорова, — заключила леди Брантфорд.
Девайна снова поцеловала ее.
— Непременно, — оптимистично заявила она. А про себя она молилась, чтобы сон ее матери стал явью. Как только вернется отец, все изменится. А сейчас, благодаря Люси, она может заработать деньги, и это тоже очень важно.
Глава 2
Девайна с удовлетворением разглядывала свои наброски. Она работала весь день, до глубокой ночи, придумывая туалеты из тех тканей, кусочки которых она принесла домой.
Сейчас она закончила часть рисунков, раскрасила их, и ей казалось, что Люси они обязательно понравятся.
Как замечательно было заниматься тем, что так нравится, да еще и зарабатывать этим деньги.
Когда пять месяцев назад они с мамой принялись шить туалеты, в которых Девайна должна была появиться в Лондоне, они пересмотрели не только последние номера» Lady «, но и все журналы мод, какие только смогли найти.
Некоторые фасоны совсем не шли Девайне, другие были слишком вычурными, но в конце концов они выбрали несколько очаровательных моделей для вечерних туалетов и повседневных платьев и были очень довольны результатами своих усилий.
» Мама, тебе не кажется, что они выглядят самодельными?«— спрашивала Девайна, стоя перед зеркалом и критически себя разглядывая.
» Я не ошибусь, если скажу, что это и в голову никому не придет, — отвечала ей леди Брантфорд. — Ты так прелестна в этом платье, дорогая, что каждый, кто тебя увидит, решит, что ты купила его на Бонд-стрит «.
Эта мысль рассмешила их обеих. К сожалению, Девайне так и не представилась возможность проверить, что же думают окружающие о нарядах, которые сшили они сами.
Теперь же Девайна собрала свои наброски и решила отправиться к Люси после пяти.
Она надеялась, что к этому времени магазин будет закрыт и все эти красивые бальные наряды уже будут у своих владельцев.
Девайна поднялась наверх, чтобы привести себя в порядок и переодеться. Вдруг дверь ее комнаты отворилась и к ней вошла очень взволнованная Бесси.
— Как вы думаете, что случилось, мисс Девайна? — спросила она.
— Какие-то неприятности? — насторожилась Девайна.
— Эми-то упала и ушибла лодыжку!
— Не может быть! — воскликнула Девайна. — Как же это случилось?
— Да поскользнулась на паркете в столовой! Ну да! Сколько ж я ей говорила: будь осторожнее!
— Пойду узнаю, как она! — торопливо проговорила Девайна.
Эми сидела на кухне, опустив ногу в тазик с теплой водой. Видно было, что нога опухла, а когда Эми шевелила ей, то лицо ее страдальчески морщилось.
— Простите меня, мисс, — виновато сказала Эми — Я знаю, что вы собирались к мисс Люси.
— Со мной все будет в порядке, — успокоила ее Девайна. — Ты должна позаботиться о себе.
— Уж не пойдете же вы одна, мисс? — спросила Бесси. — Вы знаете, ее светлости это не понравится.
— Ее светлость и не должна ни о чем знать. Так что не расстраивайте ее.
Однако, поднимаясь по лестнице, она думала, что вряд ли ей грозит такая опасность.
В лекарствах сэра Уильяма, по-видимому, содержалось успокоительное, потому что, как только ее мама приняла их, она спокойно проспала почти что целый день. И когда Девайна пришла ее проведать, она, казалось, с трудом понимала, что рядом с ней ее дочь. Конечно, Девайне не хотелось ни о чем говорить ей.
» Мама не узнает, что я выходила одна, — говорила себе Девайна, — Я надеюсь, что успею вернуться до того, как она обнаружит мое отсутствие «.
Она надела хорошенькую шляпку, которую они смастерили специально для пикников, и подумала, что, может быть, Люси пригодится и это ее умение.
Спустившись вниз, Девайна попросила Бесси найти кэб.
Бесси подчинилась, приговаривая при этом фамильярным, ворчливым тоном, каким обычно говорят старые слуги.
— Вы, мисс Девайна, прямиком туда и обратно!
— За меня не волнуйтесь, — улыбнулась ей Девайна. — Я уже достаточно взрослая и могу сама за собой присмотреть.
— Уж не думайте, что я в это поверю, — ответила Бесси, желая, чтобы последнее слово, как всегда, осталось за ней.
Девайна назвала кэбмену адрес, и у нее было такое чувство, что она отправляется навстречу новым приключениям.
Она приехала на Мэддокс-стрит и, как, впрочем, и ожидала, обнаружила, что магазин закрыт.
Старая женщина (похоже, она была здесь уборщицей) впустила ее, сообщив, что Люси наверху.
Девайна поспешила наверх по уже знакомой лестнице и постучала в дверь спальни.
— Я здесь, Девайна, — откликнулась Люси из гостиной, — иди сюда и помоги мне!
Девайна вошла в комнату напротив и обнаружила Люси на коленях возле платья Королевы фей. В комнате осталось лишь оно одно и Люси запаковывала его в миткалевый чехол.
Девайна догадалась, что та отправляет наряд его владелице. Она положила рисунки, сняла шляпу и принялась помогать Люси зашивать ткань упаковки.
— Ты все еще возишься с ним?
— Да, я опаздываю, — откликнулась Люси, — но у меня все так перепуталось.
— Почему?
— Потому что леди Брант сразу же после ленча прислала мне записку, в которой говорилось, что она пришлет за платьем экипаж. Но она хочет вдобавок, чтобы и я тоже приехала. Она неважно себя чувствует, и ей нужна моя помощь.
— Наверное, тебе следует поехать, — проговорила Девайна, понимая, что вряд ли у Люси будет время посмотреть ее работу.
— Но я не могу, я уже обещала графине Гранвилл, что помогу ей с ее ван-дейковским платьем, которое я же для нее и придумала. От нее только что ушла горничная, и она еще никого себе не нашла.
Девайна знала, что граф Гранвилл был государственным секретарем Министерства иностранных дел и что именно он отправил ее отца с его нынешней миссией.
— Я уверена, — произнесла Девайна, — что гораздо важнее помочь графине Гранвилл, чем леди Брант, да и ты не можешь находиться в двух местах одновременно.
— Ты права, — согласилась Люси, отступая в сторону и разглядывая, надежно ли упаковано платье. — Но леди Брант может оказаться очень выгодной покупательницей.
Девайна всплеснула руками.
— Тебе не о чем беспокоиться! — воскликнула она. — К леди Брант могу поехать я!
Люси удивленно уставилась на Девайну. Видно было, что эта идея никак не укладывается у нее в голове.
— Как же ты?.. — начала она.
— А почему бы и нет? — прервала ее Девайна. — Если платье потребует небольшой переделки, ты знаешь, — это могу сделать и я, к тому же очень тактично постараюсь объяснить, что ты весьма сожалеешь, что не смогла приехать сама. Люси тихонько вздохнула.
— Надеюсь, что никакого вреда от этого не будет и ты никогда не встретишься с леди Брант в свете. Я уверена, что она не знакома с людьми, которым твой отец позже представит тебя.
— Пока что я еще никому не представлена, — весело сказала Девайна — И мне было бы очень любопытно познакомиться с леди Брант.
— Конечно, уж она-то совсем не похожа на графиню Гранвилл! — рассмеялась Люси.
— А ее платье такое же красивое, как это? — поинтересовалась Девайна.
— Оно тоже очень привлекательное, — ответила Люси. — Оно сшито из фиолетового атласа, а на голове у нее будет шляпа а ля Рубенс с перьями.
Говоря это, она взглянула на стоявшие на камине часы и издала вопль ужаса:
— Карета леди Брант будет здесь с минуты на минуту! Дорогая, если ты действительно собираешься мне помочь, ты должна быстро собраться.
Люси подхватила платье и бережно понесла его к дверям.
— Диадема и все остальное в коробке на софе, — обернулась она к Девайне — Там же и жезл.
Девайна взяла коробку и жезл и последовала за Люси, которая очень осторожно спускалась по лестнице.
Войдя в помещение магазина, Девайна увидела, что входная дверь открыта и та же старушка разговаривает с ливрейным лакеем, а на улице стоит закрытый экипаж.