Список женихов - Александер Виктория (книги серии онлайн TXT) 📗
Она должна сказать ему о своем чувстве, сказать немедленно, не откладывая. Незачем дожидаться его признания в любви. Нет нужды, чтобы он выразил это в словах. Он, без сомнения, до сих пор никогда не говорил таких слов и, весьма вероятно, говорить их не станет. Но он любит ее. Это можно прочитать в его взгляде, чувствовать, когда он обнимает ее. Ну а если нет, то раз она вступила на эту дорогу, надо пройти по ней до конца. Риск есть — отношения с этим человеком не будут простыми, но награда может оказаться высочайшей.
Джиллиан вскочила и направилась к двери. Она должна сейчас же поехать к нему, туда, где он живет. При этой мысли Джиллиан замерла на месте. Ведь она не знает, где это! В том, где и когда они встретятся, она целиком зависела от Ричарда. Можно послать записку через его поверенного, как она сделала, в первый раз приглашая Ричарда к себе. Но эта займет целый день или даже больше, а она не хотела терять ни минуты.
Если бы найти мальчугана, приносившего послания Ричарда… Уилкинс, кажется, упоминал, что это тот самый юнец, который доставлял письма от Туссена. Очевидно, квартира Ричарда и студия Туссена находятся в одном районе города. Туссен, вероятно, знает, где найти мальчишку-посыльного, а тогда она отправила бы записку Ричарду с этим посыльным. Впрочем, лучше потребовать, чтобы ее проводили туда лично. Она удивит Ричарда и откроет ему свое сердце. И надо надеяться, побудит его поведать взамен свои секреты.
К тому же это даст ей шанс прекратить глупые игры с Туссеном. Она скажет ему со всей определенностью, что больше не будет никакой чепухи по поводу любви и вожделения. И никаких ночных сеансов. Она сильно подозревала, что к Туссену ее тянуло из-за весьма экзотичной атмосферы в его студии с ее беспорядком и запахами масляных красок и скипидара и, разумеется, из-за таинственной магии темноты.
При дневном свете в студии не будет ничего таинственного. И в Туссене тоже. Наконец она увидит его лицо. Не то чтобы ей ужасно этого хотелось — ею движет праздное любопытство, не более.
Джиллиан снова двинулась к двери. Ехать нужно немедленно, пода решимость ее не остыла. Сейчас она попросит Уилкинса нанять карету и…
Дверь распахнулась, и в комнату влетел Робин.
— Джиллиан, нам надо поговорить!
— Не сейчас, Робин, — отмахнулась от него она. — Я очень тороплюсь.
Обойдя Робина сбоку, Джиллиан продолжила свой путь к двери.
— Нет, сейчас, Джиллиан, — заявил он, хватая ее за руку.
— Господи, Робин, сейчас у меня нет ни времени, ни желания о чем бы то ни было говорить с тобой. — Она попыталась высвободиться, но он держал ее крепко. — Отпусти же, прошу тебя!
— Нет!
Он уставился на нее с отрешенным видом, потом заключил в объятия и поцеловал долгим и крепким поцелуем. Джиллиан была ошеломлена донельзя; к тому же Робин так стиснул ее, что она едва могла дышать.
— Ну? — произнес он, откинувшись назад и с опаской глядя на Джиллиан с высоты своего роста.
— Что это значит?!
— Это… это доказательство. Моей бесконечной преданности. — Он отпустил Джиллиан и выпрямился, высоко задрав голову, словно приговоренный к расстрелу перед направленными на него ружейными дулами целого взвода. — Я люблю тебя, Джиллиан. Я всегда любил тебя. Я не могу допустить, чтобы ты вышла замуж за человека, которого не любишь. Выходи за меня!
— Ты это, разумеется, не всерьез, — сказала она, с величайшим трудом удерживаясь от того, чтобы не расхохотаться.
— Я никогда не был более серьезен.
— Но ты не особенно хочешь жениться на мне, — медленно проговорила она. — Или хочешь?
— Конечно, хочу.
— Я всегда угадываю, когда ты лжешь. — Джиллиан внимательно пригляделась к нему. — Что ты затеял?
— Я хочу на тебе жениться, — упрямо повторил он.
Джиллиан приподняла брови.
— Ну, мне вообще пора жениться. Почему бы и не на тебе?
— Ты поосторожнее. Не то у меня голова закружится от твоих комплиментов, — сухо проговорила Джиллиан.
Не отвечая, Робин заложил руки за спину и принялся ходить по комнате.
— Тебе надо выйти замуж, чтобы получить наследство. Мне необходимо жениться, потому что до чертиков надоели родственники, которые поставляют мне одну за другой молодых женщин в качестве предполагаемых невест, но ни одна из них не обладает ни твоим умом, ни твоей красотой, и по этому случаю…
— О, я польщена. Более того — тронута. Даже не представляла, что ты так хорошо обо мне думаешь.
Робин остановился и вперил в нее изумленный взор.
— Да что ты? Прими мои извинения, Джиллиан, но я всегда высоко ценил тебя. Признаюсь, я был разочарован, когда ты решила выйти за Чарлза.
— Робин! — Джиллиан широко раскрыла глаза. — А я и не догадывалась.
Он снисходительно махнул рукой.
— Я справился с этим.
— Несомненно.
— Я не сказал бы, что у меня было разбито сердце. Я просто был разочарован.
— Спасибо за разъяснение.
— Во всяком случае, Джиллиан, — сказал он, подходя к ней и беря за руку, — я всегда любил тебя… по-своему и уверен, что и ты любила меня. И даже если это не такая любовь, которую ты питала к Чарлзу, я знаю, что нам хорошо было бы вместе.
— Весьма вероятно, однако…
— Если ты выйдешь за меня, то все-таки в какой-то степени по любви, и тебе не нужно будет выходить за Шелбрука.
Теперь Джиллиан поняла.
— Так вот в чем дело!
Робин кивнул.
— Не говоря уже о прочем, Джиллиан, мы с тобой друзья столь давние, что я не могу допустить, чтобы ты выходила замуж за человека, какого угодно, только из-за наследства.
— Робин, — как можно мягче заговорила Джиллиан, отнимая у него свою руку, — я не выхожу замуж за Ричарда ради того, чтобы получить наследство…
— Правда? — просиял Робин. — Прекрасно! Я знал, что ты на такое не способна. Не могу выразить тебе, как я…
— …но тем не менее я выхожу за него.
— Выходишь? — Он смотрел на нее в полной растерянности. — Почему?
— Я его люблю.
Джиллиан виновато улыбнулась, подумав при этом, насколько легче было сказать о своем чувстве старому другу, чем самому объекту ее привязанности.
— Ты его… любишь? — Робин изумленно вытаращил глаза. — Как ты можешь любить его? Мне он даже не нравится!
— В таком случае хорошо, что тебе не надо выходить за него замуж! — от души расхохоталась Джиллиан.
— А ты в себе уверена?
— Да.
— А он отвечает на твое чувство?
— Не знаю. Но именно это я собираюсь немедленно выяснить. — Она развернулась и пошла к двери, но вдруг остановилась и вновь обратилась к Робину: — Ты мог бы одолжить мне свою карету?
— Разумеется. — Он подошел к окну. — Мой кучер все еще…
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Кит.
— Джиллиан! — Он бросился к ней, и Джиллиан ошеломленно попятилась. — Я люблю тебя, Джиллиан. Я всегда любил тебя. Я не могу допустить, чтобы ты вышла замуж за человека, которого не любишь. Выходи за меня!
Она подняла на него глаза.
— Ты не собираешься поцеловать меня?
— Я как-то не подумал об этом, — нерешительно проговорил Кит. — Но полагаю… если ты считаешь, что я должен…
— Я не считаю, что ты должен. — Она повысила голос. — А что думаешь ты, Робин? Считаешь ли ты, что он должен?
— Я подозреваю, что это бессмысленно, — язвительно произнес Робин.
— Робин? — Кит вытянул шею из-за плеча Джиллиан. — Мы, кажется, договорились сделать это порознь?
Робин скрестил руки на груди и прислонился к оконному косяку.
— Это был первоначальный план.
— Твое предложение не первое, полученное мною сегодня, — сказала Джиллиан, обращаясь к Киту. — Можешь меня отпустить.
— О, конечно. — Кит отдернул руки так поспешно, словно обжегся. — Прости.
— Может, кто-нибудь из вас объяснит, в чем же заключался ваш первоначальный план?
— Все очень просто, дорогая, — со вздохом начал Робин. — Мы решили…
— Вчера вечером, — подхватил Кит.
— …что этот твой фарс с Шелбруком зашел достаточно далеко.