Мой неотразимый граф - Фоули Гэлен (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt, .fb2) 📗
Джеймс поморщился. Хорошо бы агенты ордена, которые, по словам Дрейка, его преследуют, не услышали свиста.
Дрейк вернулся к стене дома, в тени которого его ждал Джеймс, но потом в нетерпении стал расхаживать туда-сюда. Фолкерк пристально наблюдал за ним.
— Мне кажется, тебе стало намного лучше.
— Да, отчасти. — И больше ничего не добавил.
Тогда Фолкерк решился спросить прямо:
— К тебе вернулась память, мой мальчик?
Дрейк долго молчал, потом повернулся к Джеймсу лицом.
— Достаточно, чтобы я знал, кому можно доверять, а кому — нет. Они сбросили меня со счетов, считая мертвым, — жестко произнес он. — Именно вы вытащили меня из темницы. Кроме того, — добавил он, понижая голос, — зачем мне оставаться в Англии? Меня здесь ничто не держит.
— Если ты останешься со мной, за тобой будут охотиться. И не только орден. Малькольм пришлет других людей, если его сын не вернется.
— Тем более я вам нужен, если вы, конечно, хотите остаться в живых.
Наконец подкатил кеб. Дрейк, открыв дверцу, помогал Фолкерку подняться по ступенькам, когда у них за спиной раздался ледяной голос:
— Не двигаться! Еще шаг, и я…
Щелчок.
Фолкерк замер на месте. Сзади явно взвели курок. Осторожно оглянувшись, он узнал нападавшего.
— О, да это же наш ученый друг из ордена.
— Добрый вечер, Фолкерк. Добрый вечер, лорд Уэствуд, — холодно поздоровался Джордан, держа по пистолету в каждой руке. — Очень жаль, но если кто-нибудь из вас двинется, я выстрелю. А ты, — он обратился к вознице, — подними руки вверх.
Тот побледнел и, выпустив из рук вожжи, повиновался. Джордан прошел вперед, не сводя глаз со своей добычи.
— Послушайте, молодой человек. — Фолкерк старался говорить благоразумным тоном. — Мы с вами цивилизованные люди. Вы не будете в меня стрелять.
— Нет, я застрелю его. — И Джордан указал дулом на Дрейка. — Отойдите от кеба, лорд Уэствуд. Орден считает вас предателем, пусть даже у вас не все дома. Думаю, вы понимаете, что это означает.
Дрейк гордо поднял голову.
— Не дергайтесь, Дрейк. Мне действительно не хочется в вас стрелять. Вам лучше пойти со мной добровольно, иначе…
— Отпустите его, — вмешался Фолкерк. — Вместо него мы вам оставили другого пленника. Третий этаж, номер двенадцать. Дверь открыта.
Джордан смотрел на Фолкерка с подозрением.
— Нилл?
— Да.
— Живой или мертвый?
— Живой, — ответил Фолкерк.
Джордан кивнул.
— Все равно Дрейку придется пойти со мной. Пошли, и поскорее.
— Вы не станете в меня стрелять, — заявил бывший агент.
— Не испытывайте мое терпение. — Джордан направил дуло ему в лоб.
Но в ту долю секунды, пока Джордан спрашивал себя, может ли он действительно выстрелить в брата по оружию, взгляд Дрейка отклонился, и он посмотрел куда-то мимо Джордана. Его губы изогнулись в циничной усмешке.
Внезапно что-то сильно ударило Джордана по затылку. Теряя равновесие, он полетел вперед. Из глаз посыплись искры. Ужас охватил душу — в первый момент он решил, что ему выстрелили в голову. Джордан упал на одно колено на мостовую. В эти секунды он почти не обратил внимания, что Дрейк выбил пистолет у него из рук, швырнул Фолкерка в кеб, сам прыгнул следом и крикнул извозчику:
— Пошел!
Схватившись за голову, Джордан сморщился от боли, затем посмотрел на свою ладонь. Совсем мало крови. Что за черт? Тут он заметил рядом с собой крупный окровавленный камень. Какой-то чертов Давид только что сделал его Голиафом.
Джордан выругался и, с трудом распрямившись, стал отряхиваться, но вдруг сообразил, что Дрейк сбежал. Он снова выругался. Коляска была уже далеко. Но, черт возьми, кто же помог сбежать этому лунатику? Кто так метко швыряет камни? И с больной головой он поплелся в темноту, туда, откуда прилетел камень. Он слышал чьи-то легкие, торопливые шаги, но никого не увидел.
— Эй! — закричал Джордан, пробежал несколько шагов и смущенно остановился. Он охотился за тенями и чувствовал себя дураком.
Правда, Джордан догадался, что на него напали не прометеанцы. Те не удовлетворились бы камнем. От них он получил бы пулю. Тот, кто швырнул камень, не хотел убивать. Джордан снова выругался и направился к отелю: хотел убедиться, правду ли сказал Фолкерк насчет Нилла. Он был уже у входа, когда на улице раздался топот копыт и туда же галопом подлетел еще один экипаж, потом второй и третий. Прибыли его коллеги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы опоздали, — сухо проговорил Джордан, когда Макс выскочил из кареты. — Он сбежал. Вот так. Думаю, они направились к докам.
— Паркер! — приказал маркиз.
— Да, сэр. — Сержант Паркер и его люди не стали даже выходить из своей коляски, а сразу же бросились в погоню за Дрейком, чем, видимо, занимались весь день.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Макс, но Джордан подождал, пока подойдут остальные.
Из одного экипажа выскочил Вирджил, за ним — Бошан. Джордан удивленно приподнял бровь, когда из следующей кареты показался Уоррингтон — шесть с половиной футов чистейшей злобы.
Роэн Килбурн, герцог Уоррингтон, был в их команде самым грозным убийцей.
— Ты вовремя, — приветствовал его Джордан. — Когда же ты успел вернуться из Шотландии?
— Сегодня. Что, черт возьми, происходит?
Джордан собрался с силами и рассказал.
— Нилл в Лондоне? — повторил его слова Роэн, а Макс взвыл от разочарования, что Джордан упустил Дрейка. Тем временем Вирджил, ни слова не говоря, направился к отелю.
— Сэр? — бросился за ним Бошан, оглядываясь на остальных.
— Похоже, надо идти. — Роэн с металлическим свистом выхватил нож из ножен.
— Вирджил, подождите нас. — Макс бросился за ними. Вслед за горцем они вошли в отель, поднялись на третий этаж и, как указывал Фолкерк, нашли двенадцатый номер.
У Джордана отвалилась челюсть, когда он увидел пленника.
— Спасибо Дрейку, — ухмыльнулся Бошан, прислонившись к дверному косяку.
Все захохотали, глядя на мощного сына Малькольма, который, осыпая их ругательствами, лежал на дорогом гостиничном ковре, скованный по рукам и ногам.
Не смеялся один Вирджил. Он, без намека на улыбку, подошел к пленнику, присел на корточки и стал осматривать повреждения на теле Нилла.
— Ну-ка помогите мне, — скомандовал старик.
— Может, просто потащим его? — предложил Роэн. Вирджил бросил на него яростный взгляд. Внезапно общий смех стих. Наступила неловкая тишина.
— Черт возьми! — буркнул Роэн, двумя словами выразив общее замешательство.
Воины ордена обменялись смущенными взглядами. Когда Вирджил и Нилл оказались рядом, все сразу стало на свое место. Их одинаковые носы на одинаковых шотландских лицах, густые ярко-рыжие волосы, схожий рост и сложение говорили только об одном: Нилл не племянник Вирджила. Он его сын.
Глава 14
Вирджил быстро справился с чувствами, спрятав их за своей обычной грубоватой мрачностью. Макс бросился к старику, помогая поднять Нилла на ноги. Одна щека прометеанца распухла, из носа текла кровь, рука висела под неестественным углом. Очевидно, боль была настолько сильна, что Нилл не мог сопротивляться и только хрипло рычал.
— Надо забрать его отсюда и вправить руку, — буркнул Вирджил.
Макс кивнул:
— Я поеду с вами.
Все чувствовали себя неловко, как мальчишки перед лицом тайных страданий своего учителя. Тем не менее Джордан не сомневался, что, будь у Нилла шанс, он хладнокровно перерезал бы им всем глотки.
Бошан задержал Макса:
— Может, мне порасспросить здешних служащих и гостей? Вдруг кто-нибудь что-нибудь сообщит о Фолкерке? Это нам пригодится.
— Хорошая мысль. Паркер со своими людьми гонится за Дрейком. Сообщи мне, если что-то узнаешь. Благодарю, Бо.
Молодой человек кивнул. Макс и Джордан обменялись мрачными взглядами, и командир звена отправился на помощь Вирджилу.
Когда раненого унесли, Джордан повернулся к Роэну: