Полночная невеста - Сьюзон Марлен (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
– Я надеялась уговорить тебя показать мне «Королевские Вязы».
На секунду его лицо выдало, как он рад такому предложению, но затем оно снова приняло замкнутое и строгое выражение.
– У меня нет времени.
– Вижу, – сказала она натянуто. – Миссис Нидхэм сказала, что ты велел ей выдворить меня из твоей спальни.
– Да, – кивнул Джером. – Думаю, тебе будет гораздо удобнее в своей собственной комнате.
Сердце Рейчел заметалось в груди, потом сжалось. и затихло. Она едва перевела дыхание.
– Не сомневаюсь, что тебе тоже! – она повернулась и вышла вон из комнаты, громко хлопнув за собой дверью.
Что происходит с этим человеком? Сначала он наотрез отказывался на ней жениться, затем уговаривал ей выйти за него замуж. Сегодня он не мог дождаться ночи, чтобы любить ее. Теперь он вышвырнул ее из своей спальни.
Рейчел все это надоело.
Она поднялась в свою новую спальню. Это оказалась прелестная комната, обитая дорогим голубым шелком и обставленная изящной дамской мебелью. В этой комнате не хватало только одного – ее мужа.
Рейчел заметила дверь, которая соединяла комнату с его спальней. Открыв эту дверь, она обнаружила на его стороне ключ, торчащий в замочной скважине. Рассердившись, она вытащила ключ и вставила его в дверь со своей стороны.
Скорее всего эта она даст ему понять, как себя чувствуешь, когда оказываешься перед запертой дверью.
Вечером Рейчел вошла в свою спальню и решительно повернула ключ. Привалившись спиной к двери, стала перебирать в памяти события прошедшего дня.
Выйдя из кабинета мужа, она отправилась на прогулку и встретилась с Джеромом снова за обедом в огромной, инкрустированной золотом зале, которая с легкостью вместила бы еще пятьдесят человек.
Обедали в напряженной тишине, сидя за длинным столом под пристальным и внимательным взглядом армии лакеев, которые им прислуживали и прислушивались к каждому их слову.
Рейчел по-прежнему сердилась на мужа, но Джером не показывал вида, что замечал ее неудовольствие, а пикироваться в присутствии слуг она не могла себе позволить.
После обеда он сразу ушел обратно в свой кабинет.
Рейчел тяжело вздохнула и прислушалась, не раздастся ли звук его шагов. Все было тихо. Немного постояв, она легла в постель. Прошло около часа, когда она наконец услышала, как рядом хлопнула дверь.
Джером прошел в свою спальню. Она со злорадством ждала, когда он захочет войти к ней и обнаружит, что дверь закрыта. Она предвкушала, как он рассердится.
Вот и хорошо! Поймет, каково было ей! Время шло. Прошло не меньше часа. Рейчел свернулась под одеялом и напряженно ждала, надеясь услышать какой-нибудь звук в другой комнате. Но там было тихо.
Наконец она вынуждена была признать, что Джером уснул в своей постели и даже не попытался к ней войти. Рейчел заплакала от обиды. Она-то надеялась, что он так же сильно страдает от разлуки, как и она.
Как же ей проучить своего мужа? Как дать ему почувствовать, что значит, когда тебя выставляют из спальни, если он даже и не пытается в ее спальню войти?
Глава 22
Почтовая карета, которую нанял Морган, чтобы привезти из Уингейт-Холла оставшиеся вещи Рейчел, прибыла в «Королевские Вязы» через три дня. А за два часа до того появилась карета герцога, в которой торжественно приехал Макси в сопровождении слуги.
Увидев хозяйку, маленький терьер с радостным лаем бросился вверх по ступенькам лестницы и бодро прыгнул прямо к ней на руки. Она прижала его к себе, счастливая, что теперь здесь у нее будет хоть кто-нибудь, кто, без сомнения, ее любит и искренно выражает свою любовь.
Рейчел проследила за тем, как распаковывают сундуки, прибывшие из Уингейт-Холла. Она не знала, чем занять себя, и время тянулось для нее чрезвычайно медленно.
С того дня, когда муж удалил ее из своей спальни, она виделась с ним только за обедом в той самой огромной зале, которую Рейчел, кажется, уже потихоньку начинала ненавидеть. Грандиозная торжественность обстановки и полдюжины слоняющихся лакеев не давали ей возможности начать с Джеромом доверительный откровенный разговор.
А он, похоже, твердо для себя решил избегать ее во всякое другое время, извиняясь все теми же неотложными делами, которые всегда ждали его в кабинете.
Холодная отчужденность, которой Джером привычно пользовался, чтобы держать от себя подальше нежелательных людей, теперь установилась и в его отношениях с женой. Он тщательно загородился от нее, и Рейчел не понимала, чем заслужила такое отношение.
Ее гнев сменился тревогой и отчаянием, когда она осознала, что, похоже, он изгнал ее не только из спальни, но и из своей жизни. Рейчел больше не запирала дверь, соединяющую их комнаты. Какой в этом толк?
Кроме того, она уже сама была бы рада его ночному визиту.
Рейчел верила Моргану, что его брат любит ее. Но верить в это с каждым днем становилось все труднее. Она с нетерпением ожидала возвращения шурина из Лондона, куда он уехал по поручению Джерома. Рейчел очень хотела поговорить с ним. У нее не было никого, кому она могла довериться, и постепенно ею начали овладевать тоска и чувство одиночества.
Обстановка ее нового дома только усиливала эти чувства. Построенный в имперском стиле, обставленный с чрезмерной роскошью, он подавлял Рейчел, привыкшую к уютной домашней обстановке, которая царила в Уингейт-Холле.
Наконец она решила что-нибудь с этим сделать. Нравится это Джерому или нет, но, в конце концов, теперь она была хозяйкой в «Королевских Вязах». Надо же как-то сделать этот неприветливый дом похожим на нормальное жилье.
Распаковав сундуки, Рейчел переоделась в дорожный костюм и поехала на прогулку, сопровождаемая Ферри; который как тень следовал за ней повсюду, куда бы она ни отправлялась. Но надо сказать, что его общество вполне устраивало Рейчел. Ферри рассказал ей много интересного. Несмотря на огромную разницу в положении, Ферри и Джером дружили с раннего детства, были очень разными по характеру.
Старый герцог, когда узнал об этой дружбе, пришел в ужас и запретил Джерому встречаться с сыном конюха. «Но нет человека упрямее вашего мужа, когда он что-нибудь решил», – сказал Ферри, и поэтому дружба между мальчиками продолжалась. Про Джерома, кажется, так говорили все.
Рейчел каждый день подолгу каталась с Ферри верхом и чувствовала, как он приглядывается к ней. Наконец однажды он, видимо, решил, что она не из обидчивых:
– Наберитесь терпения, миледи, хотя, конечно, он бывает суров. Нет человека более преданного и заботливого, чем герцог.
«Если бы он только любил меня, – подумала Рейчел, чувствуя, как к горлу подступает комок, – можно бы и потерпеть».
– Посудите сами, – продолжал убеждать Ферри, – ну, вот история с его братом. Сколько раз он ему помогал. И сейчас все бросил и помчался в Йоркшир сломя голову, что он только не сделал бы для лорда Моргана.
– Как же мужу все-таки удалось уговорить своего брата оставить вольную жизнь? Ферри пожал плечами:
– Не знаю... Как-то уж удалось.
Вечером, когда после очередного напряженного и чопорного обеда Джером провожал Рейчел по коридору из обеденной залы в ее комнату, она спросила:
– Зачем ты послал Моргана в Лондон?
– Чтобы нанять сыщика и выяснить, что случилось со Стивеном.
– Ты правда это сделал? – Рейчел даже остановилась в удивлении.
Она полагала, что муж и думать забыл о странном «свадебном подарке», который она попросила. Но он помнил. Она повернулась к нему с возбужденно горящими глазами.
– Почему же ты мне ничего не сказал? Джером смотрел на нее, они были одни, и в этот момент она подумала, что он собирается ее поцеловать. Это была крошечная секунда, которая решала многое.
Но он нахмурился, очарование разрушилось.
– Я дожидался известий, хотел рассказать тебе сразу все. Прошу извинить меня, моя дорогая, но у меня еще много работы.